"جديدة ومعقدة" - Translation from Arabic to English

    • new and complex
        
    Further, they needed more time to address new and complex issues such as the environment, sustainable development and accountability. UN وهم في حاجة أخيرا الى المزيد من الوقت لمعالجة قضايا جديدة ومعقدة مثل البيئة، والتنمية المستدامة، والمساءلة.
    Nuclear tests conducted by India and Pakistan have brought new and complex challenges to the nuclear non-proliferation and disarmament regimes. UN إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان شكلت تحديات جديدة ومعقدة ﻷنظمة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    The situation of the proliferation of nuclear weapons is undergoing new and complex developments. UN وتشهد حالة انتشار الأسلحة النووية تطورات جديدة ومعقدة.
    It not only undermines our efforts and capacity to achieve the Millennium Development Goals, but imposes new and complex tasks. UN فهي لا تقوض جهودنا وقدرتنا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، وإنما تفرض حالات جديدة ومعقدة.
    The metamorphosis of the illicit trade over the last decade has created new and complex problems for our region. UN إن التغير الذي حصل في التجـــارة غير المشروعة طوال العقد الماضي أوجد لمنطقتنا مشاكل جديدة ومعقدة.
    However, youth are also facing new and complex challenges amid evolving global economies. UN بيد أن الشباب يجابه أيضا تحديات جديدة ومعقدة في خضم الاقتصادات العالمية الآخذة في التطور.
    Today, 60 years after the foundation of the United Nations, humanity continues to face new and complex challenges. UN لا تزال البشرية تواجه اليوم، بعد 60 سنة من تأسيس الأمم المتحدة، تحديات جديدة ومعقدة.
    We now find ourselves in a new and complex security environment brought about by the emergence of new threats, weapons of mass destruction and international terrorism. UN إننا نجد أنفسنا الآن في بيئة أمنية جديدة ومعقدة نتجت عن ظهور التهديدات الجديدة وأسلحة الدمار الشامل والإرهاب الدولي.
    new and complex threats to international peace and security have emerged at alarming and global scales during the past decades. UN ولقد ظهرت خلال العقود الماضية تهديدات جديدة ومعقدة للسلم والأمن الدوليين على نطاق مرعب وعالمي.
    At the same time, new and complex issues are emerging which existing international structures are not well placed to address. UN وفي نفس الوقت، تظهر أيضا قضايا جديدة ومعقدة ليس بوسع الهياكل الدولية الحالية أن تعالجها.
    The expertise does not exist as yet, as the epidemic is a new and complex phenomenon. UN ولم تتوفر حتى اﻵن الخبرة الفنية المطلوبة نظرا ﻷن الوباء يعتبر ظاهرة جديدة ومعقدة.
    Exploration techniques such as geochemical modelling, satellite imagery and three-dimensional (3-D) seismic surveys have opened up new and complex geological formations and reduced exploration risk. UN وقد كشفت تقنيات الاستشكاف مثل وضع النماذج الكيميائية اﻷرضية والتصوير بالسواتل، وعمليات المسح السيزمي الثلاثية اﻷبعاد عن تشكيلات جيولوجية جديدة ومعقدة وقللت من خطر الاستشكاف.
    As a new and complex initiative requiring mobilization of and coordination with the Government and the International Security and Stabilization Support Strategy, islands of stability have been slow to emerge, but are gradually gaining traction. UN ونظرا لأن مبادرة جزر الاستقرار، هي مبادرة جديدة ومعقدة تستلزم تعبئةً وتنسيقا مع الحكومة والاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار، فقد كان نشوء هذه الجزر بطيئا ولكنه يكتسب زخما تدريجيا.
    The twenty-first century presents us with new and complex security challenges arising, among other things, from a range of political, economic, financial and environmental factors. UN يواجهنا القرن الحادي والعشرين بتحديات أمنية جديدة ومعقدة تنبثق، في جملة أمور، من طائفة من العوامل السياسية والاقتصادية والمالية والبيئية.
    Nevertheless, in recent years, questions have been raised about the universality and relevance of the Declaration as new and complex human rights issue have emerged. UN ومع ذلك، فقد أثيرت في السنوات اﻷخيرة شكوك حول الطابع العالمي لﻹعلان وأهميته، فيما برزت مسألة حقوق اﻹنسان بوصفها مسألة جديدة ومعقدة.
    While generating great benefits for Sierra Leone, these developments could also carry considerable inherent risks that bring new and complex challenges, which the Government, political parties and other political stakeholders in Sierra Leone will have to anticipate and manage in the immediate future. UN ومع أن هذه التطورات تعود على سيراليون بمنافع كبيرة، فإنها قد تستجلب أيضا مخاطر متأصلة كبيرة تسبب تحديات جديدة ومعقدة يتعين على الحكومة والأحزاب السياسية والأطراف السياسية الأخرى صاحبة المصلحة في سيراليون أن تتحسب لها وتعالجها في القريب العاجل.
    63. Tokelau was aware of the fact that the process of decolonization had entered a new and complex phase which demanded innovative approaches to challenges facing the remaining Territories. UN ٦٣ - وتدرك توكيلاو ان عملية انهاء الاستعمار قد دخلت مرحلة جديدة ومعقدة تتطلب اتباع نهج مبتكرة لمعالجة التحديات التي تواجه الاقاليم المتبقية.
    66. A new and complex methodology of assessment and illustration for drought and desertification should be worked out, based on more accurate local databases and national scale of evaluation, using a bottom-up approach. UN 66- ولا بد من وضع منهجية جديدة ومعقدة لتقييم الجفاف والتصحر وتوضيحهما، بالاستناد إلى المزيد من قواعد البيانات المحلية الدقيقة وعمليات التقدير على الصعيد الوطني باستخدام نمط تركيبي من أسفل إلى أعلى.
    The Committee was also informed that the Global Shared Service Centre will perform new and complex IPSAS-related functions and provide advisory services and support to UNDP country offices in the implementation of IPSAS. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المركز العالمي للخدمات المشتركة سيؤدي مهاما جديدة ومعقدة ذات صلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وسيقدم الخدمات الاستشارية والدعم للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي في مجال تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    276. Lastly, the growing internationalization of the Somali conflict, especially through extremist infiltration of diaspora communities, poses a new and complex problem. UN 276 - وأخيرا، فإن التدويل المتزايد للنزاع في الصومال، ولا سيما من خلال تسلل المتطرفين من مجتمعات الشتات، يطرح مشكلة جديدة ومعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more