Both Tokelau and New Zealand have reaffirmed their commitment to activities and projects that can be viably established and maintained. | UN | وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والإبقاء عليها بشكل مجد. |
Both Tokelau and New Zealand have reaffirmed their commitment to activities and projects that can be viably established and maintained. | UN | وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والإبقاء عليها بشكل مجد. |
Nevertheless, both delegations expressed appreciation for the work being done by UNMEE and reaffirmed their commitment to peace. | UN | ومع ذلك، أعرب الوفدان عن تقديرهما للعمل الذي تضطلع به البعثة وأكدا من جديد التزامهما بالسلام. |
The parties reiterated their commitment to uphold the cessation of hostilities. | UN | وأكد الطرفان من جديد التزامهما بالتمسك بوقف الأعمال القتالية. |
The Government and society of Spain reaffirm their commitment to univeralization of the main treaties, conventions, agreements and programmes of the multilateral non-proliferation system, a fundamental step in building a world free of weapons of mass destruction. | UN | وحكومة ومجتمع إسبانيا يؤكدان من جديد التزامهما بعالمية أهم المعاهدات، والاتفاقات، وبرامج نظام عدم الانتشار المتعدد الأطراف، وهي خطوة أساسية في بناء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
Both Tokelau and New Zealand have reaffirmed their commitment to identifying activities and projects that can be viably established and maintained. | UN | وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والاحتفاظ بها بشكل مجد. |
Both Tokelau and New Zealand have reaffirmed their commitment to identifying activities and projects that can be viably established and maintained. | UN | وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والاحتفاظ بها بشكل قابل للاستمرار. |
Russian Foreign Minister Lavrov and Chinese Foreign Minister Yang spoke eloquently to these issues in the Conference on Disarmament during the 2009 session and reaffirmed their commitment to a world free of nuclear weapons. | UN | وتكلم وزير الخارجية الروسي لافروف ووزير الخارجية الصيني يانغ بإسهاب عن هذه المسائل في مؤتمر نزع السلاح أثناء دورة عام 2009، وأكدا من جديد التزامهما بعالم خال من الأسلحة النووية. |
In this respect, the two delegations reaffirmed their commitment to the strengthening of the Sirte spirit by implementing the broad principles stipulated in the Agreement; | UN | وفي هذا الصدد، أكد الوفدان من جديد التزامهما بتقوية روح سرته من أجل تنفيذ المبادئ العامة المنصوص عليها في الاتفاق؛ |
The Group of 77 and China reaffirmed their commitment to reform, which, however, must be implemented in accordance with the decisions of the General Assembly. | UN | وتؤكد مجموعة الـ 77 والصين من جديد التزامهما بالإصلاح الذي يجب تنفيذه وفقاً لقرارات الجمعية العامة. |
We note that they reaffirmed their commitment to take further concrete steps in this field. | UN | ونلاحظ أن الرئيسين أكدا من جديد التزامهما باتخاذ المزيد من الخطوات المحددة في هذا المجال. |
Both parties reaffirmed their commitment to strengthening strategic stability and international security and stressed the importance of further reduction of strategic offensive weapons. | UN | وأكد كلا الطرفين من جديد التزامهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وشددا على أهمية إجراء تخفيض آخر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
The two sides reaffirmed their commitment to move the peace process forward in a meaningful way during the third round. | UN | وأكد الجانبان من جديد التزامهما بدفع عملية السلام قدما على نحو مجد أثناء الجولة الثالثة. |
The heads of State reaffirmed their commitment to implement the Luanda Agreement. | UN | وأكد رئيسا الدولتين من جديد التزامهما بتنفيذ اتفاق لواندا. |
They also reaffirmed their commitment to preserving the unity of Côte d'Ivoire. | UN | كما أكدا من جديد التزامهما بالمحافظة على وحدة كوت ديفوار. |
The two groups also reaffirmed their commitment to the Cotonou accord and its full implementation. | UN | وأكدت المجموعتان أيضا من جديد التزامهما باتفاق كوتونو وتنفيذه الكامل. |
During the discussions, the parties reiterated their commitment to the process and appeared determined not to be the cause of a breakdown of the negotiations. | UN | وأثناء المناقشات، أكد الطرفان من جديد التزامهما بالعملية وبدا أنهما عازمان على عدم التسبب في انهيار المفاوضات. |
In concluding the meeting, the parties agreed to a communiqué of the Personal Envoy and reiterated their commitment to continue the negotiations at a date to be determined by common agreement. | UN | وفي الاجتماع الختامي، وافق الطرفان على بيان للمبعوث الخاص وأكدا من جديد التزامهما بمواصلة المفاوضات في موعد يحدد باتفاق مشترك. |
Both parties reiterated their commitment to the United Nations and their support for all the efforts that it is making to restore peace. | UN | ويؤكد كلا الجانبين من جديد التزامهما بمبادئ اﻷمم المتحدة وتأييدهما لها فيما يتعلق بجميع المساعي التي تبذلها في اﻹطار المتعدد اﻷطراف المنظم للعلاقات الدولية الرامي إلى إقرار السلام. |
The Russian Federation and the United States reaffirm their commitment to the goal of having all countries accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in its present form, without amendments. | UN | ويؤكد الاتحاد الروسي والولايات المتحدة من جديد التزامهما بالهدف الذي يرمي إلى انضمام جميع البلدان إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في شكلها الحالي، بدون تعديل. |
The Palestinian people and their leadership reject that path and reaffirm their commitment to the first path with a view to achieving a just, lasting and peaceful settlement on the basis of the two-State solution. | UN | ويرفض الشعب الفلسطيني وقيادته سلوك تلك الطريق، ويؤكدان من جديد التزامهما بالطريق الأولى بغرض تحقيق التسوية العادلة والدائمة والسلمية، بالاستناد إلى الحل القائم على دولتين. |
They reiterate their commitment to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. | UN | ويؤكد البلدان من جديد التزامهما بدعم حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها. |