The delegation also reaffirmed the need to show substantive progress on the inclusive political dialogue before any progress could be achieved in the three priority areas. | UN | كما أكد الوفد من جديد الحاجة إلى إظهار تقدم ملحوظ في الحوار السياسي الشامل قبل تحقق أي تقدم في المجالات الثلاثة ذات الأولوية. |
They reaffirmed the need to conclude a multilateral agreement of a legally-binding character. | UN | وأكدت هذه الدول من جديد الحاجة إلى عقد اتفاق متعدد اﻷطراف ذي طابع ملزم قانوناً. |
In particular, paragraph 56 reaffirms the need for the process to be made more transparent. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن الفقرة 56 تؤكد من جديد الحاجة إلى أن تكون عملية اختيار الأمين العام أكثر شفافية. |
Reaffirming the need for the international community to consider comprehensive approaches for the coordination of action with regard to refugees, returnees, displaced persons and related migratory movements, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بالنظر في نهوج شاملة ﻷجل تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باللاجئين والعائدين والمشردين وحركات الهجرة المتصلة بها، |
The General Assembly should send a clear and creative message to the Copenhagen Climate Change Conference that reaffirmed the need for a comprehensive, just and ambitious agreement. | UN | ويجب على الجمعية العامة أن تبعث برسالة واضحة ومبتكرة إلى مؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ تؤكد من جديد الحاجة إلى اتفاق شامل وعادل وطموح. |
She reiterated the need to implement a systematic approach in the promotion and implementation of positive action based on the use of compensatory, corrective and redistributive methods. | UN | وأكدت من جديد الحاجة إلى اتباع نهج منتظم يرمي إلى تعزيز وتنفيذ العمل الإيجابي ويقوم على استخدام سبل التعويض، والجبر وإعادة التوزيع. |
In conclusion, he reiterated the need for international cooperation in combating the terrorist threat at the dawn of the next millennium. | UN | وختاما، أكد من جديد الحاجة إلى التعاون الدولي في مكافحة خطر اﻹرهاب مع اقتراب بزوغ اﻷلفية المقبلة. |
They reaffirmed the need to conclude a multilateral agreement of a legally-binding character. | UN | وأكدت هذه الدول من جديد الحاجة إلى عقد اتفاق متعدد اﻷطراف ذي طابع ملزم قانوناً. |
The speaker reaffirmed the need to further improve local institutions, particularly municipalities. | UN | وأكد المتحدث من جديد الحاجة إلى الاستمرار في تحسين المؤسسات المحلية، وبخاصة المجالس البلدية. |
The General Assembly also reaffirmed the need to enhance the responsibility and authority of resident coordinators for the planning and coordination of programmes. | UN | وأكدت كذلك اﻷمم المتحدة من جديد الحاجة إلى تعزيز مسؤولية المنسقين المقيمين وسلطتهم فيما يتعلق بتخطيط البرامج وتنسيقها. |
The members of the Council reaffirmed the need to provide appropriate support for the efforts of the Regional Centre to facilitate dialogue and assist the Governments of Central Asia on regional issues of common concern to them. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد الحاجة إلى توفير الدعم المناسب لما يبذله المركز الإقليمي من جهود لتيسير الحوار ومساعدة حكومات آسيا الوسطى بشأن مسائل إقليمية تحظى باهتمامها المشترك. |
Furthermore, the participants reaffirmed their commitment to strengthening international cooperation in addressing the persistent challenges related to development for all and reaffirmed the need to promote social equity. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد من جديد المشاركون التزامهم بترسيخ التعاون الدولي في مجال التصدي للتحديات الدائبة المتصلة بتحقيق التنمية لصالح الجميع، كما أكدوا من جديد الحاجة إلى الترويج للتكافؤ الاجتماعي. |
reaffirmed the need to reverse the downward trend in regular resources and to establish a mechanism to place UNDP regular funding on a predictable basis; | UN | :: أكد من جديد الحاجة إلى عكس الاتجاه النزولي في الموارد العادية وإنشاء آلية تكفل إرساء التمويل الأساسي للبرنامج الإنمائي على أساس قابل للتنبؤ؛ |
Jamaica is opposed to the proliferation of weapons and wishes to reiterate the need for the completion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | إن جامايكا تعارض انتشار اﻷسلحة وتود أن تؤكد من جديد الحاجة إلى استكمال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nevertheless, the Committee reiterates the need for the State party's national legislation to contain an explicit prohibition of discrimination against women, as defined in article 1 of the Convention. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تُؤكد من جديد الحاجة إلى أن يتضمن التشريع الوطني حظرا صريحا للتمييز ضد المرأة على النحو المحدد في المادة 1 من الاتفاقية. |
Reaffirming the need for the further strengthening of international cooperation and knowledge-sharing in road safety, taking into account the needs of developing countries, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعارف في مجال السلامة على الطرق، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية، |
Lastly, it reaffirmed the need for progress towards a definition of terrorism with a view to the adoption of a comprehensive convention on international terrorism during the current session. | UN | وقال في ختام كلمته إن بلده يؤكد من جديد الحاجة إلى إحراز تقــدم نحــو تعريف الإرهاب بهــدف اعتماد اتفاقية شاملــة بشــأن الإرهاب الدولــي خلال الدورة الحالية. |
Finally, he said that his Mission supported the suggestion made by Mali and reaffirmed the need for a spirit of cooperation. | UN | وقال في الختام إن بعثة بلاده تؤيد الاقتراح المقدم من مالي، وأكد من جديد الحاجة إلى أن تسود روح التعاون. |
The July package reiterated the need to redouble efforts to find an appropriate solution as a priority by no later than July 2005. | UN | وأكدت مجموعة تموز/يوليه من جديد الحاجة إلى مضاعفة الجهود المبذولة للتوصل إلى حل مناسب بوصفه أولوية في أجل أقصاه تموز/يوليه 2005. |
South Africa reiterated the need for reform and democratization of global institutions, including the Security Council and the Bretton Woods Institutions, and the need to ensure the accountability of transnational corporations. | UN | وأكدت جنوب أفريقيا من جديد الحاجة إلى إصلاح المؤسسات العالمية وجعلها ديمقراطية، بما فيها مجلس الأمن ومؤسسات بريتون وودز، وضرورة ضمان مساءلة الشركات عبر الوطنية. |
We reiterate the need to coordinate international efforts and mobilize partners to assist the observation networks through regional initiatives such as the South Pacific Sea Level and Climate Monitoring Project and the Caribbean Community Climate Change Centre. | UN | ونؤكد من جديد الحاجة إلى تنسيق الجهود الدولية وحشد الشركاء لمساعدة شبكات المراقبة عن طريق مبادرات إقليمية مثل مشروع رصد منسوب سطح البحر والمناخ في جنوب المحيط الهادئ، ومركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ. |
In that spirit, Peru reaffirms the need to strengthen confidence-building measures and cooperation on defence matters in South America. | UN | ومن ذلك المنطلق، تؤكد بيرو من جديد الحاجة إلى تعزيز تدابير بناء الثقة والتعاون في مسائل الدفاع في أمريكا الجنوبية. |
The Advisory Committee reiterates the need to set guidelines for this purpose. VIII.156. | UN | واللجنة الاستشارية تؤكد من جديد الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لهذا الغرض. |
reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |