"جديد دور" - Translation from Arabic to English

    • reaffirmed the role
        
    • s role
        
    • role of the
        
    • important role of
        
    • reaffirm the role
        
    • reaffirmed also the role
        
    It was expressed by many that the post-crisis imperative for new growth strategies had reaffirmed the role of policy space. UN ورأى كثير من المشاركين أن مقتضيات استراتيجيات النمو الجديدة في مرحلة ما بعد الأزمة قد أكدت من جديد دور هامش المناورة.
    It was expressed by many that the post-crisis imperative for new growth strategies had reaffirmed the role of policy space. UN ورأى كثير من المشاركين أن مقتضيات استراتيجيات النمو الجديدة في مرحلة ما بعد الأزمة قد أكدت من جديد دور هامش المناورة.
    Other delegations reaffirmed the role of the Committee to review the programmatic aspects of the proposals and that that role did not change regardless of the deliberations in the Assembly. UN وأكدت وفود أخرى من جديد دور اللجنة في استعراض الجوانب البرنامجية للمقترحات كما أكدت أن ذلك الدور لا يتغير بغض النظر عن المداولات الجارية في الجمعية العامة.
    The European Union reaffirmed the role of the United Nations Security Council as the final arbiter of international peace and security, including in cases of non-compliance. UN والاتحاد الأوروبي يؤكد من جديد دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة كحكم نهائي بالنسبة للسلم والأمن الدوليين، بما يشمل حالات عدم الالتزام.
    Connected to that theme, another participant reaffirmed the role of the Working Party in exercising its existing programmatic oversight function as part of the RBM framework. UN وفيما يتصل بهذا الموضوع، أكد مشارك آخر من جديد دور الفرقة العاملة في ممارسة وظيفتها الحالية المتمثلة في مراقبة البرامج كجزء من إطار الإدارة القائمة على النتائج.
    It also reaffirmed the role of the Corporation's Governmental Advisory Committee in providing input on the public policy aspects of the technical coordination of the domain name system. UN كما أكدت من جديد دور اللجنة الاستشارية الحكومية التابعة للشركة في توفير مساهمات بشأن جوانب السياسة العامة للتنسيق التقني لنظام أسماء النطاقات.
    Connected to that theme, another participant reaffirmed the role of the Working Party in exercising its existing programmatic oversight function as part of the RBM framework. UN وفيما يتصل بهذا الموضوع، أكد مشارك آخر من جديد دور الفرقة العاملة في ممارسة وظيفتها الحالية المتمثلة في مراقبة البرامج كجزء من إطار الإدارة القائمة على النتائج.
    12. Accordingly, the Group of 77 and China called for the restoration of the administrative and budgetary arrangements for ITC and reaffirmed the role of UNCTAD in that regard. UN ٢١ - وبناء على ذلك، تطلب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين إعادة اﻷخذ بالترتيبات اﻹدارية وترتيبات الميزانية المتعلقة بالمركز وتؤكد من جديد دور اﻷونكتاد في هذا الصدد.
    The resolution reaffirmed the role of the United Nations in the field of disarmament and non-proliferation and the commitment of Member States to take concrete steps in order to strengthen that role. UN وأكد القرار من جديد دور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح ومنع الانتشار والتزام الدول الأعضاء باتخاذ خطوات ملموسة من أجل تعزيز ذلك الدور.
    The official adoption of the Agenda for Development reaffirmed the role of the United Nations in that area. UN وقال إن اعتماد " خطة للتنمية " رسميا يؤكد من جديد دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Similarly, the Review Conference reaffirmed the role of the IAEA in safeguards verification, with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses, and in the promotion of nuclear safety and nuclear security. UN وبالمثل، أكد مؤتمر الاستعراض من جديد دور الوكالة في التحقق من الضمانات، للحيلولة دون تحويل الطاقة النووية بعيدا عن الأغراض السلمية، وفي تعزيز السلامة النووية والأمن النووي.
    In this regard, the Summit reaffirmed the role of the Partnership on Measuring ICT for Development in which UNCTAD plays a central role. UN وفي هذا الصدد، أكدت القمة العالمية من جديد دور الشراكة المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات الاتصالات لأغراض التنمية، التي يلعب فيها الأونكتاد دوراً رئيسياً.
    Their meeting of minds here in this Hall of peace, as summed up in the Millennium Declaration, reaffirmed the role of the United Nations as the embodiment of humankind's aspiration to greater peace and prosperity, to be strengthened and fulfilled through the efforts of all Member States. UN واجتماع عقولهم هنا في قاعة السلام هذه، كما أوجزه إعلان الألفية، أكد من جديد دور الأمم المتحدة بوصفه تجسيدا لتطلعات الإنسان إلى تحقيق قدر أعظم من السلام والازدهار، الذي يجري التوصل إليه وتعزيزه من خلال جهود جميع الدول الأعضاء.
    With regard to draft resolution A/C.5/53/L.78, she reaffirmed the role of the General Assembly and the need for the Committee on Contributions to consider such matters in accordance with established procedure. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.5/53/L.78، أكدت من جديد دور الجمعية العامة وضرورة أن تنظر لجنة الاشتراكات في هذه المسائل وفقا لﻹجراء المعمول به.
    84. Finally, concerning the format of the Commission's session, the insightful discussions that had taken place had reaffirmed the role of UNCTAD as a forum for active and fruitful debate. UN ٤٨- وأخيراً، وفيما يتعلق بشكل دورة اللجنة، فإن المناقشات الثاقبة التي جرت أكدت من جديد دور اﻷونكتاد باعتباره محفلاً للنقاش النشط والمثمر.
    By paragraph 12 of its resolution 57/300, the Assembly reaffirmed the role of the Committee on Information in guiding the restructuring of the Department and, accordingly, the matter will be presented to that Committee for its further consideration. UN وبموجب الفقرة 12 من القرار 57/300 أكدت الجمعية العامة من جديد دور لجنة الإعلام في توجيه عملية إعادة تشكيل الإدارة وعلى هذا فإن المسألة ستعرض على تلك اللجنة لمواصلة النظر فيها.
    She therefore urged the Government to reflect anew on women's role in contemporary society. UN وعليه، فهي تحث الحكومة على أن تبحث من جديد دور المرأة في المجتمع المعاصر.
    The reform should be comprehensive and effective and should also redefine the role of the First Committee. UN وينبغي أن يكون الإصلاح شاملاً وفعالاً وينبغي له أيضاً أن يحدد من جديد دور اللجنة الأولى.
    “The Economic and Social Council reaffirms the important role of non-governmental organizations in the promotion of all human rights and in humanitarian activities at the national, regional and international levels. UN " ويؤكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وفي مجال اﻷنشطة اﻹنسانية على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    We reaffirm the role of public authorities in planning and managing education and training policies. UN ونؤكد من جديد دور السلطات العامة في وضع سياسات التعليم والتدريب والسيطرة عليها.
    The attention of the Committee is drawn to the provisions of section VI of General Assembly resolution 45/248 B of 21 December 1990, in which the Assembly reaffirms that the Fifth Committee is the appropriate Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters, and reaffirmed also the role of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN ويسترعي انتباه اللجنة إلى أحكام الفرع السادس من قرار الجمعية العامة 45/248 باء الصادر في 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي أكدت فيه الجمعية العامة من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية الملائمة من لجان الجمعية العامة الموكول إليها مسؤوليات شؤون الإدارة والميزانية، وأكدت كذلك من جديد دور اللجنة الاستشارية المعنية بمسائل الإدارة والميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more