"جديد على أن جميع" - Translation from Arabic to English

    • that all
        
    We reaffirm that all forms of racism and xenophobia as well as foreign occupation constitute serious violations of human rights, which should be rejected through all political and legal means. UN ونؤكد من جديد على أن جميع أشكال العنصرية وكراهية الأجانب والاحتلال الأجنبي تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، ينبغي رفضها بجميع الوسائل السياسية والقانونية.
    We reiterate that all migrants, regardless of their migratory status, should be treated in accordance with the standards of international human rights law. UN ونؤكد من جديد على أن جميع المهاجرين، بصرف النظر عن وضع الهجرة لديهم، ينبغي أن يعامَلوا وفقاً لقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Nigeria also reaffirms that all States parties, nuclear and non-nuclear-weapon alike, share a common obligation to ensure non-proliferation in all its aspects. UN وتؤكد نيجيريا أيضا من جديد على أن جميع الدول الأطراف، الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة للأسلحة النووية على السواء، تتشاطر التزاما مشتركا بكفالة عدم الانتشار بجميع جوانبه.
    Added to these actions that have already been taken or are being envisaged was the strong reiteration that all SADC regional policies and activities must be carried out pursuant to the objectives and goals of the African Economic Community. UN ويضاف إلى هذه التدابير التي اتخذت فعلا أو التي يُتوخى اتخاذها التأكيــد بقــوة من جديد على أن جميع السياسات واﻷنشطة اﻹقليمية التي تضطلع بها الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي يجب تنفيذها انطلاقا من أهداف ومقاصد الجماعة الاقتصادية.
    [Recalling also that the Vienna Declaration and Programme of Action reaffirms that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,] UN ]وإذ تشير أيضا إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يؤكد من جديد على أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،[
    14. Article 1 of the UDHR reiterates the point that all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN 14- وتؤكد المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جديد على أن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساويين في الكرامة والحقوق.
    5. The Advisory Committee re-emphasizes that all proposals presented by the Secretary-General to the General Assembly must always be accompanied by clear justifications to substantiate them and thus facilitate decision-making. UN 5 - وتؤكد اللجنة الاستشارية من جديد على أن جميع المقترحات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة يجب أن ترفق دائما بمبررات واضحة لإثبات الحاجة إليها، ومن ثم تيسير عملية اتخاذ القرارات.
    11. Calls once again for unimpeded access for international humanitarian relief efforts in the region, in particular in all areas affected by the conflict, in order to alleviate the increased suffering of the civilian population and reaffirms that all parties are bound to comply with the principles and rules of international humanitarian law; UN ١١ - يدعو مرة أخرى إلى إتاحة وصول جهود الاغاثة الانسانية الدولية دون عوائق الى المنطقة، ولا سيما الى جميع المناطق المتضررة من النزاع، لتخفيف المعاناة المتزايدة للسكان المدنيين ويؤكد من جديد على أن جميع اﻷطراف ملزمة بالامتثال لمبادئ وقواعد القانون الانساني الدولي؛
    11. Calls once again for unimpeded access for international humanitarian relief efforts in the region, in particular in all areas affected by the conflict, in order to alleviate the increased suffering of the civilian population and reaffirms that all parties are bound to comply with the principles and rules of international humanitarian law; UN ١١ - يدعو مرة أخرى إلى إتاحة وصول جهود الاغاثة الانسانية الدولية دون عوائق الى المنطقة، ولا سيما الى جميع المناطق المتضررة من النزاع، لتخفيف المعاناة المتزايدة للسكان المدنيين ويؤكد من جديد على أن جميع اﻷطراف ملزمة بالامتثال لمبادئ وقواعد القانون الانساني الدولي؛
    11. Calls once again for unimpeded access for international humanitarian relief efforts in the region, in particular in all areas affected by the conflict, in order to alleviate the increased suffering of the civilian population and reaffirms that all parties are bound to comply with the principles and rules of international humanitarian law; UN ١١ - يدعو مرة أخرى إلى إتاحة وصول جهود الاغاثة الانسانية الدولية دون عوائق الى المنطقة، ولا سيما الى جميع المناطق المتضررة من النزاع، لتخفيف المعاناة المتزايدة للسكان المدنيين ويؤكد من جديد على أن جميع اﻷطراف ملزمة بالامتثال لمبادئ وقواعد القانون الانساني الدولي؛
    (a) Reaffirm that all States parties are responsible for ensuring that their nuclear-related exports do not directly or indirectly assist the development of nuclear weapons or other nuclear explosive devices and that such exports are in full conformity with the objectives and purposes of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; UN (أ) يؤكد من جديد على أن جميع الدول الأطراف مسؤولة عن ضمان ألا تساعد صادراتها ذات الصلة بالمجال النووي مساعدة مباشرة أو غير مباشرة في استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى وأن تكون هذه الصادرات متوافقة تماما مع أهداف ومقاصد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    50. In any case, the Special Rapporteur reiterates that all hate speech laws should, at the very least, conform to the following elements outlined in the 2001 joint statement on racism and the media: UN 50 - وعلى أية حال، يؤكد المقرر الخاص من جديد على أن جميع القوانين المتعلقة بخطاب الكراهية ينبغي، على أقل تقدير، أن تتفق مع العناصر التالية المحددة في البيان المشترك بشأن العنصرية ووسائط الإعلام الصادر عام 2001():
    Secondly, States should ensure the more frequent reassessment of the implications of scientific and technological developments, reaffirm that all undertakings under article I of the BWC apply to such developments and reaffirm that all developments in the life sciences both fall within the scope of the BWC and that all such development for hostile purposes are prohibited by the Convention. UN ثانيا، على الدول أن تكفل إعادة التقييم بشكل أكثر تواترا لآثار التطورات العلمية والتكنولوجية، والتأكيد مجددا على أن جميع التعهدات التي قطعت في إطار المادة الأولى من اتفاقية الأسلحة البيولوجية تنطبق على تلك التطورات، والتأكيد من جديد على أن جميع التطورات في علوم الحياة تقع في نطاق الاتفاقية وأن الاتفاقية تمنع أيضا ذلك التطوير للأغراض العدائية.
    " Having taken into account the Vienna Declaration and Programme of Action of the World Conference on Human Rights, which reaffirmed that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat them globally in a fair and equal manner, on the same footing, and with the same emphasis, UN " وقد أخذ في اعتباره إعلان وبرنامج عمل فيينا الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان اللذين ورد فيهما التأكيد من جديد على أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتلاحمة ومترابطة، وأن المجتمع الدولي يجب أن يعاملها على نحو شامل وبطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة، وبنفس القدر من التركيز،
    Having taken into account the Vienna Declaration and Programme of Action of the World Conference on Human Rights, 2/ which reaffirmed that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat them globally in a fair and equal manner, on the same footing, and with the same emphasis, UN وقد أخذ في اعتباره إعلان وبرنامج عمل فيينا الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان)٢( اللذين ورد فيهما التأكيد من جديد على أن جميع حقوق الانسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتلاحمة ومترابطة، وأن المجتمع الدولي يجب أن يعاملها على نحو شامل وبطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة، وبنفس القدر من التركيز،
    " Having taken into account the Vienna Declaration and Programme of Action of the World Conference on Human Rights, which reaffirmed that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat them globally in a fair and equal manner, on the same footing, and with the same emphasis, UN " وقد أخذ في اعتباره إعلان وبرنامج عمل فيينا الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، اللذين ورد فيهما التأكيد من جديد على أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتلاحمة ومترابطة وأن المجتمع الدولي يجب أن يعاملها على نحو شامل وبطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة، وبنفس القدر من التركيز،
    ... reaffirming that all parties to armed conflict must take all feasible steps to ensure the protection of affected civilians, especially women, children and displaced persons, calling for all parties to comply with their obligations under international humanitarian and human rights law and for all appropriate measures to be taken to ensure the protection of civilians, ... UN ... يؤكد من جديد على أن جميع الأطراف في النزاع المسلح يجب أن تتخذ كل الخطوات الممكنة لضمان حماية المدنيين المتضررين، ولا سيما النساء والأطفال والمشردين، ويدعو جميع الأطراف إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية المدنيين، ...
    which reaffirmed that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat them globally in a fair and equal manner, on the same footing, and with the same emphasis, UN وقد أخذ في اعتباره إعلان وبرنامج عمل فيينا الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان)٢٢(، اللذين ورد فيهما التأكيد من جديد على أن جميع حقوق الانسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتلاحمة ومترابطة، وأن المجتمع الدولي يجب أن يعاملها على نحو شامل وبطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة، وبنفس القدر من التركيز،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more