As a consequence of this, Parties under the Montreal Protocol decided in 2007 to establish a new and more stringent phase-out schedule, calling for a faster step-down in HCFC consumption by developed countries. | UN | ونتيجة لذلك، قررت الأطراف في بروتوكول مونتريال عام 2007 وضع جدول زمني جديد وأكثر صرامة للإنهاء التدريجي لاستخدام هذه المركبات، حيث دعت إلى خفض استهلاك البلدان المتقدمة لها بوتيرة أسرع. |
a new and more comprehensive approach to the concept of security, fully encompassing its economic and social components, should underlie that effort. | UN | وينبغي لهذا الجهد أن يرتكز على نهج جديد وأكثر شمولا إزاء مفهوم اﻷمن، يستوعب بشكل تام عناصره الاقتصادية والاجتماعية. |
Recommendation 7 called for a new and more transparent budgetary system in that regard. | UN | وتدعو التوصية ٧ ﻹيجاد نظام جديد وأكثر شفافية للميزانية في هذا الصدد. |
Yet we find that our common pursuit of a new and more promising order of international relations is far from its goal. | UN | ومع ذلــك نجــد أن سعينا العام ﻹقامة نظام جديد وأكثر تبشيرا بالخير في العلاقات الدولية عن تحقيق هدفه. |
Concrete efforts also had to be made to establish a new and more equitable international economic order. | UN | ويتعين أيضا بذل جهود ملموسة لاقامة نظام اقتصادي دولي جديد وأكثر انصافا. |
On the one hand, there is a long history of friendly relations with many countries which we are now trying to put on a new and more balanced footing. | UN | فمن ناحية، هناك تاريخ من علاقات الصداقة مع الكثير من البلدان التي نحاول اﻵن أن نضعها على أساس جديد وأكثر توازنا. |
Furthermore, any search for a new and more comprehensive peace should be based on the relinquishing of territory and on the right of all refugees and all those who were forcibly expelled to return. | UN | وبالاضافـــة إلى ذلك، فإن أي بحث عن سلم جديد وأكثر شمولا ينبغــي أن يقوم على أساس إعادة اﻷراضي، وعلى حق جميع اللاجئين وجميع أولئك الذين طردوا بالقوة في العودة إلى ديارهم. |
This opens the way, in turn, for a new and more developed acknowledgement by the nationalist tradition of the unquestionable rights of the unionist community, derived from its position as a distinct tradition in Ireland. | UN | وهذا يفتح الطريق، بدوره، أمام تسليم جديد وأكثر تطورا من جانب أصحاب الدعوة الوطنية، بحقوق الطائفة الوحدوية التي لا مراء فيها، والنابعة من وضعها كمجموعة ذات دعوة متميزة في ايرلندا. |
BREP has a critical role to play in launching a new and more extroverted UNDP that will be able to mobilize additional resources through forging new compacts and high quality products. | UN | وهذا المكتب له دور حاسم في إيجاد كيان جديد وأكثر انفتاحا لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتمتع بالقدرة على تعبئة موارد إضافية عن طريق صياغة اتفاقات جديدة ومنتجات عالية الجودة. |
In this context panellists highlighted the importance of the developmental role of the State; policy space was identified as imperative to building a new and more inclusive development pathway. | UN | وفي هذا السياق، أبرز المشاركون في حلقة النقاش أهمية دور الدولة الإنمائي وحُدِّد حيز سياسات لا مفر منه لتكوين مسار إنمائي جديد وأكثر شمولاً للجميع. |
Although there were many risks, the changing work environment also presented many opportunities, which required a new and more current type of skills training. | UN | وبالرغم من وجود مخاطر عديدة، تُتيح بيئة العمل المتغيّرة أيضا العديد من الفرص التي تتطلب التدريب على نوع جديد وأكثر حداثة من المهارات. |
If massive replacement takes place in waves, the problem will appear periodically with the same intensity unless structural measures are put in place and implemented so as to create a new and more flexible system for recruiting and retaining language staff. | UN | وإذا كانت الاستعاضة عن المتقاعدين تتم على شكل موجات بين الحين والآخر، فإن المشكلة ستظهر بالشكل المكثف نفسه بين الحين والآخر ما لم يتم وضع وتنفيذ تدابير هيكلية لإرساء نظام جديد وأكثر مرونة لتوظيف المهنيين اللغويين واستبقائهم. |
All participants agreed to play an active role in a new and more inclusive development agenda on the basis of common goals and principles and differentiated commitments. | UN | واتفق جميع المشاركين على أن يضطلعوا بدور نشط في وضع جدول إنمائي جديد وأكثر شمولا على أساس الأهداف والمبادئ المشتركة والالتزامات المتباينة. |
Microfinance is also entering a new and more dynamic phase. | UN | 7- والتمويل البالغ الصغر يدخل الآن أيضاً في طور جديد وأكثر حركيةً. |
If massive replacement takes place in waves, the problem will appear periodically with the same intensity unless structural measures are put in place and implemented so as to create a new and more flexible system for recruiting and retaining language staff. | UN | وإذا كانت الاستعاضة عن المتقاعدين تتم على شكل موجات بين الحين والآخر، فإن المشكلة ستظهر بالشكل المكثف نفسه بين الحين والآخر ما لم يتم وضع وتنفيذ تدابير هيكلية لإرساء نظام جديد وأكثر مرونة لتوظيف المهنيين اللغويين واستبقائهم. |
At Busan, we now all form an integral part of a new and more inclusive development agenda, in which these actors participate on the basis of common goals, shared principles and differential commitments. | UN | ونحن في بوسان نشكّل الآن جميعا جزءا تكامليا من جدول أعمال جديد وأكثر شمولية للتنمية، يمكن من خلاله أن تشارك هذه الأطراف الفاعلة وفق الأهداف المشتركة والمبادئ العامة والالتزامات التفاضلية المطروحة. |
a new and more holistic approach is needed to address this deficit and leverage the knowledge generated on successful approaches and lessons learned in responding to non-communicable diseases in order to realize the future we want for all. | UN | ويتعين وضع نهج جديد وأكثر شمولا لمعالجة هذا العجز والاستفادة من المعارف المستقاة من النُهج الناجحة والدروس المستفادة من جهود التصدي للأمراض غير المعدية، وذلك من أجل تحقيق المستقبل الذي نبتغيه للجميع. |
If we want to salvage our common heritage, a new and more balanced distribution of wealth is needed, both internationally and within each country. | UN | وإذا أردنا إنقاذ إرثنا المشترك، ينبغي أن نقوم بتوزيع جديد وأكثر توازنا للثروة، سواء على الصعيد الدولي أو داخل كل بلد على حدة. |
The Special Committee should continue its discussion of that question, possibly on the basis of a new and more specific proposal for the establishment of such a service. | UN | وأضاف أن على اللجنة الخاصة أن تواصل مناقشتها لهذه المسألة، ربما على أساس اقتراح جديد وأكثر تحديدا من أجل إنشاء دائرة كهذه. |
A gender-sensitive reparations programme should seize this opportunity to advance, as part of the venture of constructing a new and more inclusive democratic order, a society that overcomes the systemic subordination of women. | UN | وينبغي أن يغتنم برنامج تعويضات يراعي الاعتبارات الجنسانية هذه الفرصة لكي يحقق، كجزء من مشروع بناء نظام ديمقراطي جديد وأكثر شمولاً، تقدم مجتمع يتغلب على حالة التبعية المنهجية التي تعيشها المرأة. |