"جديرة بالإشادة" - Translation from Arabic to English

    • commendable
        
    • laudable
        
    • be commended
        
    To date, the contributions of most developed countries to the achievement of the Millennium Development Goals have been commendable. UN والمساهمات التي قدمتها معظم البلدان النامية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية جديرة بالإشادة حتى الآن.
    It is also taking commendable steps to engage all Liberian stakeholders in the poverty reduction strategy process. UN وهي تتخذ أيضاً خطوات جديرة بالإشادة من أجل إشراك جميع الأطراف الليبرية المعنية في عملية استراتيجية الحد من الفقر.
    Such efforts are commendable and are deserving of continued support, and we wish to encourage even greater progress in the years to come. UN وهذه الجهود جديرة بالإشادة وتستحق الدعم المستمر، بل نود أن نشجع على تقدم أكبر في السنوات المقبلة.
    In fact, there have been laudable efforts by some nuclear-weapon States to improve transparency regarding their nuclear arsenals. UN والواقع أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد بذلت جهودا جديرة بالإشادة لتحسين الشفافية بشأن ترساناتها النووية.
    Although the Mechanism should be commended for its credibility and rigour, some limitations still exist. UN ومع أن الآلية جديرة بالإشادة لمصداقيتها ودقتها، ما زالت هناك بعض القيود.
    The efforts of our Organization in denying terrorists access to weapons of mass destruction are commendable. UN وإن جهود منظمتنا في منع حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل جديرة بالإشادة.
    The initiative undertaken by the United Nations regional centres for peace and disarmament are commendable. UN إن المبادرة التي اتخذتها مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح جديرة بالإشادة.
    The catalogue of steps taken by the Secretary-General and his staff, and the efforts they are making to achieve peace and security, are commendable. UN إن سجل الخطوات التي اتخذها الأمين العام وموظفوه، والجهود التي يبذلونها لتحقيق السلام والأمن، جديرة بالإشادة.
    The Secretary-General has made commendable efforts to strengthen the role of the Organization. UN وقد بذل الأمين العام جهودا جديرة بالإشادة لتعزيز دور المنظمة.
    Legislative changes introduced in countries including Peru and Colombia, while small, were commendable and a sign of the achievements that had been made. UN وأوضح أن التغييرات التشريعية التي أدخِلت في بلدان منها بيرو وكولومبيا، على صغرها، جديرة بالإشادة وأنها علامة على الإنجازات التي تحققت.
    This has resulted in greater consistency and coherence of actions with commendable results. UN وقد أدى ذلك إلى مزيد من الاتساق والترابط في الإجراءات وأسفر عن نتائج جديرة بالإشادة.
    Rwandan Government's achievements in the promotion of human rights are quite commendable. UN حقَّقت الحكومة الرواندية في مجال حقوق الإنسان إنجازات جديرة بالإشادة.
    The initial steps taken by the Government are commendable. UN والتدابير الأولية التي اتخذتها الحكومة جديرة بالإشادة.
    The United Nations information centres and offices throughout the world had themselves made commendable efforts to develop web pages in local languages. UN ومضت قائلة أن مراكز ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام في شتى أنحاء العالم قد بذلت هي نفسها جهودا جديرة بالإشادة لإعداد صفحات شبكية باللغات المحلية.
    603. The Society Studies Centre stated that, while commendable achievements had been made in the human rights situation in the Sudan, violations continued from time to time. UN 603- وقال مركز دراسات المجتمع إن الانتهاكات تواصلت من وقت لآخر رغم ما تحقق في السودان من إنجازات جديرة بالإشادة في مجال حقوق الإنسان.
    This prolific work is commendable. UN وهذه الغزارة في العمل جديرة بالإشادة.
    It welcomed the determination of the Government of Cameroon to combat insecurity, the commendable efforts it had made in that regard and the notable success already achieved. UN وحيت اللجنة الحكومة الكاميرونية على إصرارها على التصدي لاضطراب الأمن، وعلى ما بذلته من جهود جديرة بالإشادة في هذا الشأن، وعلى ما حققته من نجاح ملحوظ.
    The Committee welcomed the Cameroonian Government's determination to continue its campaign against insecurity in the cities, the commendable efforts it had made in that regard and notable successes already achieved. UN وحيت اللجنة الحكومة الكاميرونية على تصميمها على مكافحة الانفلات الأمني في المدن وعلى ما بذلته من جهود جديرة بالإشادة في هذا الشأن، وعلى ما حققته من نجاح ملحوظ.
    The representative of Fiji said genuine steps taken to advance the decolonization process in certain Territories such as Western Sahara, were laudable. UN وقال ممثل فيجي إن الخطوات الحقيقية المتخذة للمضي قدما في عملية إنهاء الاستعمار في أقاليم معينة مثل الصحراء الغربية جديرة بالإشادة.
    In that connection, we consider the recent undertaking by North Korea to rejoin the Treaty as a laudable gesture worthy of emulation by non-States parties, as it would inject new blood into the NPT. UN وفي هذا الصدد، نرى أن تعهد كوريا الشمالية مؤخرا بالعودة إلى الانضمام للمعاهدة بادرة جديرة بالإشادة وبأن تحتذيها الدول غير الأطراف، لأن من شأنها أن تحقن دماء جديدة في معاهدة عدم الانتشار.
    The FAO International Plan Of Action for the Conservation and Management of Sharks is highly laudable, and as a member of the FAO, Namibia supports the Plan. UN وخطة العمل الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة (الفاو) لحفظ أسماك القرش وإدارتها جديرة بالإشادة إلى حد كبير، وبوصف ناميبيا عضوا في الفاو فهي تدعم هذه الخطة.
    The United Nations is to be commended for successfully spearheading reconstruction activity. UN والأمم المتحدة جديرة بالإشادة نظراً لتصدّرها أنشطة التعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more