"جديرة بالثناء" - Translation from Arabic to English

    • commendable
        
    • laudable
        
    • praiseworthy
        
    • was to be commended
        
    • should be commended
        
    • is to be commended
        
    • noteworthy
        
    • were to be commended
        
    • are to be commended
        
    • are to be applauded
        
    But when the United Nations does possess the necessary resources and support, it can achieve commendable results. UN ولكن عندما تتوفر لﻷمم المتحدة الموارد والدعم اللازمان فإنه يكون باستطاعتها تحقيق نتائج جديرة بالثناء.
    The Ottowa process is a commendable initiative in this direction. UN وعملية أوتاوا هي مبادرة جديرة بالثناء في هذا الاتجاه.
    The efforts made by the experts in preparing the document are commendable. UN كما ان الجهود التي بذلها الخبراء في إعداد الوثيقة جديرة بالثناء.
    35. Lastly, with regard to international development, laudable measures have been taken to implement the Habitat Agenda. UN 35 - وأخيراً، فيما يتعلق بالتنمية الدولية، اتخذت تدابير جديرة بالثناء لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    In this regard, praiseworthy community efforts have been made. UN وفي هذا الصدد، بذلت جهود مجتمعية جديرة بالثناء.
    UNIDO was to be commended for its role in supporting agricultural production and reinforcing industrial inputs in agriculture. UN 106- وقالت إن اليونيدو جديرة بالثناء لدورها في دعم الإنتاج الزراعي وتعزيز الاستثمارات الصناعية في الزراعة.
    The strong personal engagement of the Secretary-General is highly commendable. UN والمشاركة الشخصية الفعالة من الأمين العام جديرة بالثناء العاطر.
    In fact, the emphasis in this year's report on turning goals and aspirations into outcomes is commendable in itself. UN والواقع أن التركيز في تقرير هذا العام على تحويل الأهداف والطموحات إلى نتائج، مسألة جديرة بالثناء في حد ذاتها.
    MONUSCO made commendable efforts to improve conduct and discipline activities. UN بذلت البعثة جهودا جديرة بالثناء لتحسين الأنشطة المتعلقة بالسلوك والانضباط.
    The Mission made commendable efforts in establishing a supply-chain map, but there was a need for further improvement in managing the supply chain UN بذلت البعثة جهودا جديرة بالثناء في وضع خريطة لسلسلة الإمداد، ولكن يلزم زيادة تحسين إدارة تلك السلسلة
    Moreover, the work of its President, Ambassador Lazarous Kapambwe, and of the Bureau that assisted him, has been commendable. UN وعلاوة على ذلك، ما انفكت أعمال رئيسه، السفير لازاروس كابامبوي، والمكتب الذي يساعده، جديرة بالثناء.
    commendable achievements have been made in the health and education sectors. UN لقد تحققت إنجازات جديرة بالثناء في قطاعي الصحة والتعليم.
    It stated that the efforts to resettle displaced persons and demobilized soldiers, as well as the clearance of anti-personnel mines, were commendable. UN وقالت إن جهود إعادة توطين الأشخاص المشردين وإدماج الجنود المسرحين وإزالة الألغام المضادة للأفراد جديرة بالثناء.
    The Special Rapporteur is aware of the impact of the tragic past on the judiciary and notes that the efforts made in reconstructing it have been commendable. UN ويدرك المقرر الخاص تأثير الماضي المأساوي على القضاء ويلاحظ أن الجهود التي اضطلع بها لإعادة تشكيله جديرة بالثناء.
    Its efforts in addressing such important issues as United Nations reform, the Millennium Development Goals, sustainable development, the dialogue among civilizations and the culture of peace were commendable, he noted. UN ولاحظ أن الجهود التي بذلتها الإدارة في معالجة مواضيع هامة من قبيل إصلاح الأمم المتحدة، والأهداف الإنمائية للألفية، والتنمية المستدامة، والحوار بين الثقافات، وثقافة السلام، جديرة بالثناء.
    The International Monetary Fund (IMF) noted that the dramatic economic and financial strains that had first emerged in 2007 presented an unprecedented global challenge and had elicited a commendable cooperative global response. UN أشار صندوق النقد الدولي إلى أن الضغوط الاقتصادية والمالية الشديدة التي برزت لأول مرة في عام 2007 قد شكلت تحديا عالميا غير مسبوق واستدعت استجابة تعاونية عالمية جديرة بالثناء.
    The institution of Language Days had been a laudable initiative. UN وكان تحديد أيام اللغات مبادرة جديرة بالثناء.
    The relevant United Nations bodies had also done laudable work. UN كما اضطلعت هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بأعمال جديرة بالثناء.
    These efforts, although laudable, are however still insufficient to stimulate real economic recovery and reduce the level of poverty in the country. UN ورغم أن هذه الجهود جديرة بالثناء فهي غير كافية لإحداث تعاف اقتصادي حقيقي والحد من مستوى الفقر في البلد.
    My warm thanks also go to the interpreters, who have assisted us in our work with praiseworthy skill and great finesse. UN وأعرب عن جزيل شكري أيضاً للمترجمين الفوريين، الذين ساعدونا في عملنا بمهارة جديرة بالثناء ودقة كبيرة.
    It was said that the Commission was to be commended for its choice of those topics, which reflected current and important problems of interest to the international community. UN وذكر إن اللجنة جديرة بالثناء لاختيارها هذه المواضيع التي تعكس مشاكل راهنة ومهمة تستأثر باهتمام المجتمع الدولي.
    We believe that the Secretariat should be commended for taking these measures. UN ونعتقد أن اﻷمانة العامة جديرة بالثناء على اتخاذها هذه التدابير.
    The Organization of African Unity (OAU) is to be commended for taking the lead. UN إن منظمة الوحدة الافريقية جديرة بالثناء عليها لاتخاذها زمام القيادة.
    noteworthy efforts have been reported in the Ukraine, Senegal and Ecuador. UN وقد أُفيد عن جهود جديرة بالثناء في أوكرانيا والسنغال وإكوادور.
    Such actions were to be commended. UN وأشارت إلى أن هذه الإجراءات جديرة بالثناء.
    The international, regional and national efforts to engage young people in the fight against corruption are to be commended. UN 23- إنَّ الجهودَ الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى إشراك الشباب في مكافحة الفساد جديرة بالثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more