But when the United Nations does possess the necessary resources and support, it can achieve commendable results. | UN | ولكن عندما تتوفر لﻷمم المتحدة الموارد والدعم اللازمان فإنه يكون باستطاعتها تحقيق نتائج جديرة بالثناء. |
The Ottowa process is a commendable initiative in this direction. | UN | وعملية أوتاوا هي مبادرة جديرة بالثناء في هذا الاتجاه. |
The efforts made by the experts in preparing the document are commendable. | UN | كما ان الجهود التي بذلها الخبراء في إعداد الوثيقة جديرة بالثناء. |
35. Lastly, with regard to international development, laudable measures have been taken to implement the Habitat Agenda. | UN | 35 - وأخيراً، فيما يتعلق بالتنمية الدولية، اتخذت تدابير جديرة بالثناء لتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
In this regard, praiseworthy community efforts have been made. | UN | وفي هذا الصدد، بذلت جهود مجتمعية جديرة بالثناء. |
UNIDO was to be commended for its role in supporting agricultural production and reinforcing industrial inputs in agriculture. | UN | 106- وقالت إن اليونيدو جديرة بالثناء لدورها في دعم الإنتاج الزراعي وتعزيز الاستثمارات الصناعية في الزراعة. |
The strong personal engagement of the Secretary-General is highly commendable. | UN | والمشاركة الشخصية الفعالة من الأمين العام جديرة بالثناء العاطر. |
In fact, the emphasis in this year's report on turning goals and aspirations into outcomes is commendable in itself. | UN | والواقع أن التركيز في تقرير هذا العام على تحويل الأهداف والطموحات إلى نتائج، مسألة جديرة بالثناء في حد ذاتها. |
MONUSCO made commendable efforts to improve conduct and discipline activities. | UN | بذلت البعثة جهودا جديرة بالثناء لتحسين الأنشطة المتعلقة بالسلوك والانضباط. |
The Mission made commendable efforts in establishing a supply-chain map, but there was a need for further improvement in managing the supply chain | UN | بذلت البعثة جهودا جديرة بالثناء في وضع خريطة لسلسلة الإمداد، ولكن يلزم زيادة تحسين إدارة تلك السلسلة |
Moreover, the work of its President, Ambassador Lazarous Kapambwe, and of the Bureau that assisted him, has been commendable. | UN | وعلاوة على ذلك، ما انفكت أعمال رئيسه، السفير لازاروس كابامبوي، والمكتب الذي يساعده، جديرة بالثناء. |
commendable achievements have been made in the health and education sectors. | UN | لقد تحققت إنجازات جديرة بالثناء في قطاعي الصحة والتعليم. |
It stated that the efforts to resettle displaced persons and demobilized soldiers, as well as the clearance of anti-personnel mines, were commendable. | UN | وقالت إن جهود إعادة توطين الأشخاص المشردين وإدماج الجنود المسرحين وإزالة الألغام المضادة للأفراد جديرة بالثناء. |
The Special Rapporteur is aware of the impact of the tragic past on the judiciary and notes that the efforts made in reconstructing it have been commendable. | UN | ويدرك المقرر الخاص تأثير الماضي المأساوي على القضاء ويلاحظ أن الجهود التي اضطلع بها لإعادة تشكيله جديرة بالثناء. |
Its efforts in addressing such important issues as United Nations reform, the Millennium Development Goals, sustainable development, the dialogue among civilizations and the culture of peace were commendable, he noted. | UN | ولاحظ أن الجهود التي بذلتها الإدارة في معالجة مواضيع هامة من قبيل إصلاح الأمم المتحدة، والأهداف الإنمائية للألفية، والتنمية المستدامة، والحوار بين الثقافات، وثقافة السلام، جديرة بالثناء. |
The International Monetary Fund (IMF) noted that the dramatic economic and financial strains that had first emerged in 2007 presented an unprecedented global challenge and had elicited a commendable cooperative global response. | UN | أشار صندوق النقد الدولي إلى أن الضغوط الاقتصادية والمالية الشديدة التي برزت لأول مرة في عام 2007 قد شكلت تحديا عالميا غير مسبوق واستدعت استجابة تعاونية عالمية جديرة بالثناء. |
The institution of Language Days had been a laudable initiative. | UN | وكان تحديد أيام اللغات مبادرة جديرة بالثناء. |
The relevant United Nations bodies had also done laudable work. | UN | كما اضطلعت هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بأعمال جديرة بالثناء. |
These efforts, although laudable, are however still insufficient to stimulate real economic recovery and reduce the level of poverty in the country. | UN | ورغم أن هذه الجهود جديرة بالثناء فهي غير كافية لإحداث تعاف اقتصادي حقيقي والحد من مستوى الفقر في البلد. |
My warm thanks also go to the interpreters, who have assisted us in our work with praiseworthy skill and great finesse. | UN | وأعرب عن جزيل شكري أيضاً للمترجمين الفوريين، الذين ساعدونا في عملنا بمهارة جديرة بالثناء ودقة كبيرة. |
It was said that the Commission was to be commended for its choice of those topics, which reflected current and important problems of interest to the international community. | UN | وذكر إن اللجنة جديرة بالثناء لاختيارها هذه المواضيع التي تعكس مشاكل راهنة ومهمة تستأثر باهتمام المجتمع الدولي. |
We believe that the Secretariat should be commended for taking these measures. | UN | ونعتقد أن اﻷمانة العامة جديرة بالثناء على اتخاذها هذه التدابير. |
The Organization of African Unity (OAU) is to be commended for taking the lead. | UN | إن منظمة الوحدة الافريقية جديرة بالثناء عليها لاتخاذها زمام القيادة. |
noteworthy efforts have been reported in the Ukraine, Senegal and Ecuador. | UN | وقد أُفيد عن جهود جديرة بالثناء في أوكرانيا والسنغال وإكوادور. |
Such actions were to be commended. | UN | وأشارت إلى أن هذه الإجراءات جديرة بالثناء. |
The international, regional and national efforts to engage young people in the fight against corruption are to be commended. | UN | 23- إنَّ الجهودَ الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى إشراك الشباب في مكافحة الفساد جديرة بالثناء. |