"جديرون" - Translation from Arabic to English

    • deserve
        
    • deserved
        
    • worthy of
        
    • were worthy
        
    • steps should be taken to uphold
        
    • adorable
        
    • well-deserved
        
    You deserve our gratitude, respect and recognition. UN ومن ثم فأنتم جديرون بامتناننا واحترامنا وتقديرنا.
    Both the Palestinians and the Israelis certainly deserve better. UN وأن الفلسطينيين والإسرائيليين، على السواء، قطعا جديرون بما هو خير من ذلك.
    The people of Iraq deserve stability, growth and prosperity but this is only achievable through more and more dialogue, dialogue that may stop for breath but still debate goes on until God reconciles all and opens their hearts to the truth. UN أهل العراق جديرون أن يستقرَ حالهُم، ويخَصبَ جنابُهم، ويأنس رَبعُهم، ولا سبيل لهم إلى ذلك إلا بالحوار والحوار ثم الحوار.
    On behalf of the Moldovan delegation, I wish to congratulate you, Mr. President, on your well deserved election. UN وبالنيابة عن الوفد المولدوفي، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم الذي أنتم جديرون به تماما.
    The experts who sat on that Committee were worthy of the Fifth Committee's trust. UN فالخبراء الذين عملوا في تلك اللجنة جديرون بثقة اللجنة الخامسة.
    In fulfilling their difficult tasks, my Special Representative and his UNAMI staff deserve the full support of the Security Council and the General Assembly. UN وممثلي الخاص وموظفوه في البعثة جديرون بأن يلقوا الدعم الكامل من مجلس الأمن والجمعية العامة في قيامهم بمهامهم الصعبة.
    Those we serve deserve to be sent our best and brightest, with urgency and diligence. UN فمن نخدُمهم جديرون بأن نرسل إليهم أفضل وأنبه من لدينا، وبأن يتم ذلك بسرعة ودأب.
    We deserve and have a duty to succeed, and we shall. UN إننا جديرون بأن نحقق النجاح، بل ويجب علينا أن ننجح، وسننجح.
    And I'm confident that you, all of you, deserve the commencement of long-awaited negotiations. UN وأنا على ثقة من أنكم جميعاً جديرون ببدء المفاوضات التي طال انتظارها.
    The interpreters have been busy and deserve our admiration. UN وقد اضطلع المترجمون الشفويون بقدر كبير من العمل وهم جديرون بإعجابنا.
    They deserve a better education and professional training that is suited to the needs of the market. UN وهم جديرون بتعليم أفضل وتدريب مهني أفضل يلائم احتياجات السوق.
    United Nations staff deserve better protection in the future. UN إن موظفي الأمم المتحدة جديرون بحماية أفضل في المستقبل.
    The experts and all those who participated in the drafting of this comprehensive and multidisciplinary instrument deserve our congratulations and gratitude. UN والخبراء وجميع الذين شاركوا في صياغة هذا الصك الشامل والمتعدد الاختصاصات جديرون بتهانينا وبامتناننا.
    Like all other people, Palestinians deserve a government that serves their interests and listens to their voices. UN فالفلسطينيون، شأنهم شأن سائر الشعوب الأخرى، جديرون بأن تكون لهم حكومة ترعى مصالحهم وتصغي لما يقولون.
    But these children deserve special attention. UN غير أن هؤلاء الأطفال جديرون بعناية خاصة.
    The population suffering hardships in Gaza deserved support from the international community. UN وقال إن السكان الذين يكابدون الشدائد في غزة جديرون بأن يقدم إليهم المجتمع الدولي الدعم.
    The population suffering hardships in Gaza deserved support from the international community. UN وقال إن السكان الذين يكابدون الشدائد في غزة جديرون بأن يقدم إليهم المجتمع الدولي الدعم.
    The current text of the draft protocol therefore offered less protection to personnel than his delegation believed they deserved. UN وبالتالي فإن النص الحالي لمشروع البروتوكول يقدم قدراً من الحماية إلى الموظفين أقل مما يعتقد وفده أنهم جديرون به.
    Our world is home to people of many religions and creeds and they are all worthy of respect. UN إن عالمنا وطن لجميع الناس المؤمنين بالعديد من الديانات والعقائد وهم جميعا جديرون بالاحترام.
    That may be so, but only if we are faithful to that vision, persevere in its pursuit, and thereby prove ourselves worthy of it. UN وقد يكون ذلك صحيحا ولكن شريطة أن نكون أوفياء لهذه الرؤية، وأن نثابر في السعي من أجلها، فنثبــــت بذلــــك أننا جديرون بها.
    70. The Charter reflects the Algerian people's determination to build a future of peace and stability and its conviction that steps should be taken to uphold the dignity of all victims of the national tragedy and their beneficiaries and to provide for their social needs, as part of a joint effort of national solidarity. UN 70- ويعبر الميثاق عن إرادة الشعب الجزائري في بناء مستقبل يعمه السلم والاستقرار وفي الإعلان عن اعتقاده أن جميع الأشخاص الذين وقعوا ضحايا المأساة الوطنية وذوي الحقوق من أقربائهم جديرون باتخاذ تدابير تكفل لهم كرامتهم واحتياجاتهم الاجتماعية في إطار مسعى جماعي من التضامن الوطني.
    They are adorable, aren't they? Open Subtitles إنهم جديرون بالإعجاب أليس كذلك ؟
    I ask them to rise and I invite Member States to give them a well-deserved round of applause. UN أرجو منهم أن يقفوا، وأدعو الدول الأعضاء إلى التصفيق لهم بحرارة هم جديرون بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more