"جدير بالثقة" - Translation from Arabic to English

    • trustworthy
        
    • credible
        
    • reliable
        
    • credibly
        
    • untrustworthy
        
    • trusted
        
    • can trust
        
    • Dependable
        
    • unreliable
        
    It shows you're a loyal and trustworthy chap, and I respect that. Open Subtitles هذا يظهر أنك وفى و جدير بالثقة, و أنا أحترم هذا
    It starts from the basic proposition that nobody is trustworthy. Open Subtitles تبدأ من الافتراض الأساسي أن لا أحد جدير بالثقة
    You know, kind of shifty, quiet, dead eyes, trustworthy. Open Subtitles ونوعًا ما مخادع هادئ، أعين مرتخية، جدير بالثقة
    The integrity of the Non-Proliferation Treaty hinged on making credible progress towards implementation, matching words with action. UN وترتبط نـزاهة معاهدة عدم الانتشار بتحقيق تقدم جدير بالثقة بما يحقق التوافق بين الكلمات والأفعال.
    The State party reiterates that the author has not shown that he would run a real personal risk of torture, and that he is not credible. UN وتؤكِّد الدولة الطرف من جديد أن صاحب البلاغ لم يبيِّن أنه سيتعرّض لمخاطر شخصية حقيقية من التعذيب، وأنه غير جدير بالثقة.
    Human behavior is reliable and disloyalty is their greatest fear. Open Subtitles سلوك الإنسان جدير بالثقة وعدم الولاء هو أعظم مخاوفهم
    You assured me he was trustworthy. Do you realise what's at stake? Open Subtitles لقد ضمنت لي بأنه جدير بالثقة اتدرك ماهو على المحك ؟
    A digital archive is the logical extension of trustworthy electronic record-keeping. UN وتمثل المحفوظات الرقمية الامتداد المنطقي لنظام للحفظ الالكتروني للسجلات جدير بالثقة.
    Details were also given to the examining psychiatrist who in his medical certificate judged the author to be completely trustworthy. UN وقد اعطيت التفاصيل أيضاً للطبيب النفساني الذي قام بفحصه والذي قرر في شهادته الطبية أن صاحب البلاغ جدير بالثقة تماماً.
    UNIDO should also endeavour to consolidate its credentials as a trustworthy partner and executing agency for such projects. UN وذكر أنه ينبغي لليونيدو أيضا أن تسعى إلى تعزيز مقومات مصداقيتها كشريك جدير بالثقة وكوكالة منفذة لتلك المشاريع.
    She can't trust anything or anyone she once knew to be trustworthy. Open Subtitles لا يمكنها الوثوق بأي شيء أو بأي شخص سبق وأن عرفت عنه أنه جدير بالثقة
    It's a steadfast money- winner for the house, and I happen to know a most trustworthy dealer who'd be honored to run the bank for your establishment. Open Subtitles , أنه مال ثابت للمنزل وحدث أن أعرف أكثر تاجر جدير بالثقة الذي سيـُشرف
    The denial of any planning or involvement of relevant agencies in weapons selection, filling, deployment or destruction is not credible. UN وإنكار قيام الوكالات ذات الصلة بأي تخطيط أو مشاركة في اختيار اﻷسلحة أو حشوها أو نشرها أو تدميرها غير جدير بالثقة.
    The State party also refers to the transcript of the hearing, which shows no improper interventions by Mr. Sordzi, and to the text of the decision where the reasons for not finding the author credible are well set out. UN وتشير الدولة الطرف أيضا إلى نسخة جلسة الاستماع، التي تبين عدم وجود تدخلات غير ملائمة من جانب السيد سوردزي، وإلى نص القرار الذي وردت فيه بصورة جيدة أسباب عدم وجود أن صاحب البلاغ جدير بالثقة.
    Members of the Council urge all of Haiti’s political leaders to overcome their differences and to create the basis for early, open, free and fair elections through the constitution of a credible provisional electoral council. UN ويحث أعضاء المجلس جميع الزعماء السياسيين في هايتي على العمل من أجل تخطي خلافاتهم، وإيجاد أساس ﻹجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة في وقت مبكر، عن طريق تشكيل مجلس انتخابي مؤقت جدير بالثقة.
    This could be achieved through a common vision for a credible and effective system that sets a level playing field for communication of product sustainability performance. UN ويمكن أن يتحقق ذلك عن طريق رؤية مشتركة تتعلق بنظام جدير بالثقة وفعال يهيئ مجالاً محايداً للإبلاغ عن أداء المنتج من حيث الاستدامة.
    To have knowledgeable experts available in many countries is a prerequisite to obtaining a credible global verification system. UN إن إتاحة خبراء حسني الاطلاع في بلدان كثيرة هو شرط مسبق من أجل تحقيق نظام عالمي للتحقق جدير بالثقة.
    49. Colombia continues to lack a reliable source of official data on torture and cruel, inhuman and degrading treatment. UN 49- ما زالت كولومبيا تفتقر إلى مصدر جدير بالثقة للبيانات الرسمية بشأن التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    The hub of a quality camping experience is a safe and reliable generator. Open Subtitles أساس تجربة التخييم الجيدة هو مولد كهرباء آمن و جدير بالثقة
    The Federal Office noted that the complainant had not been able to credibly demonstrate any politically motivated persecution by the Ethiopian authorities on the occasion of her first asylum procedure. UN وأحاط علماً بأن صاحبة الشكوى عجزت عن تقديم إثبات جدير بالثقة لأي حالة اضطهاد ناشئة عن دوافع سياسية من جانب السلطات الإثيوبية في إطار إجرائها الأول لالتماس اللجوء.
    Look, if I put a tail on every untrustworthy spook, there'd be no one left at Hoover. Open Subtitles إن وضعت شرطي سري وراء كل جاسوس غير جدير بالثقة فلن يتبقى أحد في هوفر
    Colonel Forster said he feared that Wickham was not to be trusted. Open Subtitles العقيد فورستر قال بانه يخشى ان يكون ويكهام غير جدير بالثقة.
    We'll have ships with crews we can trust who'll sail it from the distilleries in Europe and unload it outside the three-mile limit. Open Subtitles سيكون لدينا سُفن ومع طاقم جدير بالثقة سوف يبحرون بها من معاملها في أوروبا ويضعونه في آخر ثلاث أميال قبل الحدود
    Dependable, solid, consistent, and yet, in my own madcap way, fun. Open Subtitles جدير بالثقة صلب , متفق وحتي الآن بطريقتي الجنونية مرح
    Statistics on the Roma are difficult to gather, and where these exist they are unreliable. UN ومن الصعب جمع إحصاءات عنهم، كما أن الموجود منها غير جدير بالثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more