"جدير بالثناء" - Translation from Arabic to English

    • commendable
        
    • be commended
        
    • welcome
        
    • is praiseworthy
        
    • was praiseworthy
        
    • was laudable
        
    • deserves praise
        
    The progress made is commendable and deserves our support. UN إن التقدم الذي أحرز جدير بالثناء ويستحق تأييدنا.
    This development is highly commendable, especially as it could help in forestalling the fragmentation of international law. UN وهذا التطور جدير بالثناء جدا، خاصة وأنه يمكن أن يساعد في درء تجزؤ القانون الدولي.
    Sacrificing yourself for the bitch that's trying to bust you... that's commendable. Open Subtitles تضحي بنفسك من اجل ساقطة تحاول القبض عليك هذا جدير بالثناء
    Oh, that is commendable. She's a damn good egg, actually. Open Subtitles هذا شئ جدير بالثناء ان معدنها اصيل فى الواقع
    On the other hand, the view was also expressed that the proposal for full budgetary provisions for new posts should be commended. UN ومن ناحية أخرى، ارتئي أيضا أن مقترح الاعتمادات الكاملة التي ترصد في الميزانية للوظائف الجديدة جدير بالثناء.
    The effort you put in during the off-season was commendable. Open Subtitles إن الجهد الذي قدمتموه خلال الموسم لهو جدير بالثناء
    The world summit on food security of 2009 and the initiative of the G20 were commendable. UN وأضاف أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2009 المعني بالأمن الغذائي جدير بالثناء.
    The International Labour Organization (ILO) was playing a commendable leadership role in the promotion of a rights-based approach to the management of labour migration. UN وتقوم منظمة العمل الدولية بدور جدير بالثناء لتعزيز الأخذ بنهج يقوم على الحقوق إزاء إدارة هجرة اليد العاملة.
    The delegation recognized the commendable normative framework in place concerning children. UN وأقر وفد سلوفاكيا بالإطار الاشتراعي القائم بشأن الأطفال، وهو إطار يرى الوفد أنه جدير بالثناء.
    It is commendable that the developed countries have played a leading role in addressing the crisis. UN وإنه لأمر جدير بالثناء أن البلدان المتقدمة النمو ظلت تؤدي دورا قياديا في التصدي للأزمة.
    This is a commendable testimony to Africa's total rejection of the proliferation, and indeed the existence, of nuclear weapons. UN وهذا دليل جدير بالثناء على رفض أفريقيا التام لانتشار الأسلحة النووية بل وحتى وجود تلك الأسلحة على أراضيها.
    The measures taken to raise awareness of the rights enshrined in the Convention were commendable and should be pursued. UN وقالت إن التدابير المتخذة لإذكاء الوعي بالحقوق المبينة بالاتفاقية أمر جدير بالثناء وينبغي أن يتابع.
    In that regard the Government's commitment to address the matter through the development of a national security policy is commendable. UN وفي ذلك الصدد، فإن التزام الحكومة بمعالجة المسألة من خلال وضع سياسة أمنية وطنية أمر جدير بالثناء.
    With the commendable cooperation of the Government of Indonesia and the imaginative contribution of the Secretary-General, we approached the situation in East Timor in a similar way. UN وبتعاون جدير بالثناء من حكومة إندونيسيا وإسهام خلاَّق من الأمين العام، تناولنا الحالة في تيمور الشرقية بالشكل ذاته.
    The underlying obligation of due diligence was appropriate, and the emphasis on good faith and cooperation was commendable. UN وإن الالتزام اﻷساسي بالعناية الواجبة مناسب أيضا، وإن تأكيد حُسن النية والتعاون جدير بالثناء.
    Its intention had been commendable but its text had been too restrictive, since the executive would have had the right to interfere in the affairs of political parties. UN والقانون جدير بالثناء من حيث نيته غير أنه مفرط التقييد إذ يحق للسلطة التنفيذية بموجبه أن تتدخل في شؤون اﻷحزاب السياسية.
    The commitment of staff to the ideals of the Organization had been unwavering and their adjustment to uncertainties and new challenges had been commendable. UN وقال إن التزام الموظفين بقيم المنظمة ثابت لا يتزعزع، وأن تأقلمهم مع التقلبات والتحديات الجديدة جدير بالثناء.
    It has done commendable work beyond its original mandate and has adapted to changing needs. UN وقامت بعمل جدير بالثناء يتجاوز ولايتها اﻷصلية، وتكيفت مع الاحتياجات المتغيرة.
    In that connection, the Secretary-General was to be commended on his use of special envoys and on his quiet diplomacy. UN وأضاف في هذا الصدد أن الأمين العام جدير بالثناء على إيفاده للمبعوثين الخاصين وعلى دبلوماسيته الهادئة.
    The most important and most welcome change arising from the removal of East-West tensions is the diminished likelihood that nations will become embroiled in a global conflagration. UN ويتمثل أهم تغيير جدير بالثناء نجم عن زوال التوتر بين الشرق والغرب في تقلص احتمال تورط الدول في مواجهة عالمية.
    We believe that what the Fund has succeeded in doing is praiseworthy. UN إننا نعتقد أن ما نجح الصندوق في عمله جدير بالثناء.
    21. As for judicial guarantees, the Commission's emphasis on the principle of nullum crimen, nulla poena sine lege was praiseworthy. UN ٢١ - وفيما يتعلق بالضمانات القضائية، قال إن تركيز اللجنة على مبدأ " لا جريمة ولا عقوبة بلا نص " أمر جدير بالثناء.
    The decision by the Conference to focus on empowerment in 2013 was laudable, because enabling people with disabilities to reach their full potential would foster progress for all. UN وذكرت أن قرار المؤتمر بالتركيز على التمكين في عام 2013 جدير بالثناء لأن تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من بلوغ إمكاناتهم الكاملة سوف يعزز التقدم للجميع.
    The good performance of the Afghan media and the Afghan election observers also deserves praise. UN كما أن الأداء الجيد لوسائط الإعلام الأفغانية ومراقبي الانتخابات الأفغان جدير بالثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more