"جذب المزيد" - Translation from Arabic to English

    • attract more
        
    • attracting more
        
    • attract increased
        
    • attracting further
        
    • attracting increased
        
    • attract greater
        
    The strategy will also contribute to enhancing public financial management and accountability in order to attract more investment as well as enhance private growth and development, including small and medium-sized enterprises. UN كما ستسهم الاستراتيجية في تعزيز إدارة المالية العامة والمساءلة عنها من أجل جذب المزيد من الاستثمارات وكذلك تعزيز نمو القطاع الخاص وتنميته، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    The strategy will also contribute to enhancing public financial management and accountability in order to attract more investment as well as enhance private growth and development, including small and medium-sized enterprises. UN كما ستسهم الاستراتيجية في تعزيز إدارة المالية العامة والمساءلة عنها من أجل جذب المزيد من الاستثمارات وكذلك تعزيز نمو القطاع الخاص وتنميته، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    A seminar on didactics in natural sciences with emphasis on gender difference, i.e. the use of a variety of teaching methods in natural sciences will be encouraged in order to attract more female students into the field. UN وحلقة دراسية عن فنون التعليم في مجال العلوم الطبيعية مع التأكيد على الاختلاف بين الجنسين أي سيجرى تشجيع استخدام أساليب تدريبية في العلوم الطبيعة من أجل جذب المزيد من الطالبات إلى هذا الميدان.
    The acts of piracy and armed robbery off the coast of Somalia have contributed to attracting more attention from the international community to the situation in Somalia. UN لقد أسهمت أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال في جذب المزيد من اهتمام المجتمع الدولي بالحالة في الصومال.
    The upgrading and modernization of the bookstores, at Headquarters in the first instance, will aim at attracting more customers. UN ويهدف رفع مستوى دور بيع الكتب وتحديثها، وذلك في المقر، في المقام اﻷول، إلى جذب المزيد من الزبائن.
    ODA should flow at predictable rates in order to enable developing countries to attract increased private capital and overcome the crisis in which they currently found themselves. UN وينبغي أن تتدفق المعونة اﻹنمائية الرسمية بمعدلات يمكن التنبؤ بها لمساعدة البلدان النامية على جذب المزيد من رأس المال الخاص والتغلب على اﻷزمة التي تواجهها في الوقت الراهن.
    We also fully agree with the idea that pursuing and deepening economic reforms and improving the physical and institutional infrastructure for the purpose of attracting further domestic and foreign direct investment are crucial. UN ونتفق أيضا اتفاقا تاما مع الفكرة القائلة بأنه من الهام للغاية متابعة وتعميق اﻹصلاحات الاقتصادية وتحسين الهياكل اﻷساسية المادية والمؤسسية بهدف جذب المزيد من الاستثمارات المحلية واﻷجنبية المباشرة.
    In India, the city sanitation plans for Gwalior and Nasrulganj were finalized, supporting the urban local bodies in attracting increased funding support. UN وفي الهند، أكملت خطط الصرف الصحي في مدينتي غواليور ونصر الغنج، وهو ما ساعد الهيئات المحلية الحضرية في سعيها إلى جذب المزيد من الدعم المالي.
    That could also help to attract more funding. UN فمن شأن ذلك أن يساعد في جذب المزيد من التمويل.
    Many developing countries have liberalized their investment regime and technology transfer legislation in order to attract more foreign investment. UN وقد حررت بلدان نامية كثيرة نظامها الاستثماري وتشريعها بشأن نقل التكنولوجيا من أجل جذب المزيد من الاستثمار اﻷجنبي.
    Many developing countries have liberalized their investment regime and technology transfer legislation in order to attract more foreign investment. UN وقد حررت بلدان نامية كثيرة نظامها الاستثماري وتشريعها المتعلق بنقل التكنولوجيا من أجل جذب المزيد من الاستثمار اﻷجنبي.
    However, Peru still needs to attract more steady inflows of FDI, to diversify the sources of such investment, and to channel both foreign and domestic savings into new productive investment. UN ومع ذلك، تحتاج بيرو إلى جذب المزيد من التدفقات المطردة للاستثمار الأجنبي المباشر، وتنويع مصادر هذا الاستثمار، وتوجيه كلا المدخرات الأجنبية والمحلية للقيام باستثمارات انتاجية جديدة.
    This is all the more necessary when we consider that Africa's efforts to restructure and reform governmental laws and procedures in order to attract more foreign direct investment have not borne fruit. UN وتزداد الحاجة إلى ذلك عندما ندرك أن الجهود التي تبذلها أفريقيا ﻹصلاح القوانين واﻹجرءات الحكومية وإعادة هيكلتها بهدف جذب المزيد من الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة لم تكن مثمرة.
    He explained that by providing free Caesarean sections, the Government had created a demand for maternal health services, which helps to attract more qualified personnel to the field. UN وأوضح أن قيام الحكومة بتوفير الولادة القيصرية المجانية أحدث طلبا متزايدا على الخدمات الصحية للأمهات مما ساعد على جذب المزيد من العاملين المؤهلين في هذا المضمار.
    In order to attract more foreign capital, countries like Mali should strengthen their basic infrastructure and human resources capacities, and to that end needed considerable financial support. UN وبغية جذب المزيد من رؤوس الأموال الأجنبية، ينبغي للبلدان المماثلة لمالي أن تقوي بنيتها التحتية الأساسية وقدرات مواردها البشرية، وهي بحاجة إلى دعم مالي كبير لتحقيق هذه الغاية.
    That will attract more of them so get a move on! Open Subtitles هذا سيؤدي إلى جذب المزيد منهم حتىهذهالخطوةخطرة!
    The upgrading and modernization of the bookstores, at Headquarters in the first instance, will aim at attracting more customers. UN ويهدف رفع مستوى دور بيع الكتب وتحديثها، وذلك في المقر، في المقام اﻷول، إلى جذب المزيد من الزبائن.
    The upgrading and modernization of the bookstores, at Headquarters in the first instance, will aim at attracting more customers. UN ويهدف رفع مستوى دور بيع الكتب وتحديثها، وذلك في المقر، في المقام اﻷول، إلى جذب المزيد من الزبائن.
    I can't divert any more assets without attracting more attention. Open Subtitles لا يمكننى تحويل اي موجودات اخرى بدون جذب المزيد من الأنتباه
    The Minister of Commerce, Trade and Industry of Zambia thanked UNCTAD for the IPR and its recommendations, and said that the IPR underpinned the Government's strategy to attract increased FDI and promote diversification. UN 93- وشكر وزير التجارة والصناعة في زامبيا الأونكتاد على استعراض سياسة الاستثمار وتوصياته، وقال إن الاستعراض شكَّل دعامة لاستراتيجية الحكومة الرامية إلى جذب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع التنويع.
    7. Despite the relative success on the part of developing countries and countries of Central and Eastern Europe to attract increasing levels of foreign direct investment, a number of delegations from those regions perceived problems and bottlenecks in attracting further increases in investment flows from transnational corporations. UN ٧ - وبالرغم من النجاح النسبي الذي أحرزته البلدان النامية وبلدان وسط وشرقي أوروبا في الماضي في جذب مستويات متزايدة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر، ارتأى عدد من الوفود من تلك المناطق أن هناك مشاكل واختناقات تواجه حاليا عملية جذب المزيد من تدفقات الاستثمار من الشركات عبر الوطنية.
    Although concentrated in resource-rich countries, almost all of the least developed countries have succeeded in attracting increased FDI in recent years. UN وعلى الرغم من تركز الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان الغنية بالموارد، فقد نجحت تقريبا جميع أقل البلدان نموا في جذب المزيد من هذا الاستثمار في السنوات الأخيرة.
    High national savings and investment rates, as well as technological capabilities, tend to attract greater FDI inflows. UN وارتفاع معدلات الادخار والاستثمار الوطنية، وتوافر القدرات التكنولوجية، يميلان إلى جذب المزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more