"جذور في" - Translation from Arabic to English

    • roots in
        
    • rooted in
        
    But we are all aware that this most recent conflict in Lebanon had its roots in the continuing failure to achieve a just solution to the Palestinian question. UN ولكننا ندرك جميعا أن هذا الصراع الذي نشب في الأمس القريب في لبنان له جذور في استمرار الإخفاق في التوصل إلى حل عادل للقضية الفلسطينية.
    Such beliefs, traditions or practices have no foundation or roots in religion, in letter or in spirit, and more often than not they contradict the very norms and values professed and advocated by different religions. UN وليس لمثل هذه المعتقدات أو التقاليد أو الممارسات أساس أو جذور في الدين، لا نصاً ولا روحاً، وهي تتناقض في غالبية الحالات مع القواعد والقيم التي تعترف بها مختلف الأديان وتدعو إليها.
    The issue has particular relevance for Ms. Sharapova because her family has roots in Gomel, Belarus. UN ولهذه القضية أهمية خاصة بالنسبة إلى السيدة شارابوفا لأن لأسرتها جذور في غوميل، بيلاروس.
    Various groups that put down roots in the territory of Azerbaijan did not feel that they were outsiders and made themselves at home. UN ومختلف المجموعات التي امتدت لها جذور في أراضي أذربيجان لم تشعر بأنها غريبة بل شعرت بأنها في وطنها.
    Their plight was rooted in a political issue with which everyone was familiar. UN وإن محنتهم لها جذور في القضية السياسية التي يعرفها الجميع.
    Many of America's own citizens have roots in the Arab world. UN والكثير من مواطني أمريكا نفسها لهم جذور في العالم العربي.
    It is hoped that research initiated and carried out by an independent organization with roots in the voluntary and community sector, such as the Training for Women Network, would go some way towards reducing this suspicion. UN ومن المأمول أن تؤدي البحوث التي استهلت ونفذت بواسطة منظمة مستقلة لها جذور في القطاع الطوعي والمجتمعي، مثل شبكة التدريب من أجل المرأة، إلى التقدم بعض الشيء نحو الحد من هذه الشكوك.
    Does this hidden alliance have its roots in the body... or the mind? Open Subtitles ‫هل هذا التحالف الخفي ‫له جذور في الجسد ‫أو العقل؟
    I am a family man with deep roots in this community. Open Subtitles انا رجل يحب العائلة مع جذور في هذا المجتمع
    Supposedly, it has its roots in his work with vita-radiation. Open Subtitles يفترض، إن له جذور في عمله مع إشعاع فيتا انتظر قليلاً
    The unrest in West Asia and North Africa, which began more than a year ago, has its roots in the desire of people to play a greater role in shaping their destiny, politically and economically. UN إن الاضطراب في غرب آسيا وشمال أفريقيا، الذي بدأ قبل ما ينيف عن سنة، له جذور في رغبة الشعوب في تأدية دور أكبر في تشكيل مصيرها سياسيا واقتصاديا.
    Such conflicts often have their roots in tensions between communities living within States, and the thrust of the initiative of Liechtenstein is aimed at finding peaceful solutions to such situations before one of the parties involved resorts to violence. UN وهذه الصراعات كثيرا ما تكون لها جذور في التوترات بين الجماعات التي تعيش داخل الدول، ومضمون مبادرة لختنشتايــن يرمــي إلى إيجاد حلول سلمية لتلك الحالات قبل أن تلجأ أطراف النزاع إلى العنف.
    The Board of Administrators, one from each of the five regions, represents a body that can have roots in the regions of the United Nations system with possible developing substructures of its own, appropriate to a specific region, and where early warning possibilities can emerge concerning sensitive dispute situations. UN ويمثل مجلس المسؤولين اﻹداريين، الذي يضم واحدا عن كل إقليم من اﻷقاليم الخمسة، هيئة يمكن أن يكون لها جذور في أقاليم منظومة اﻷمم المتحدة مع احتمال إنشاء هياكل فرعية خاصة بها، مناسبة ﻹقليم معين، وحيث يمكن ظهور إمكانيات اﻹنذار المبكر بشأن حالات النزاع الحساسة.
    However marriage of minors continues to take place in many parts of India, which has its roots in tradition and culture, as is seen in infant marriages in Rajasthan. UN بيد أن زواج القاصرين لا يزال يُمارَس في كثير من أجزاء الهند وهو أمر له جذور في التقاليد والثقافة كما يتضح من زواج الرُضَّع راجستان.
    With their roots in civil society and their ability to receive and react to individual complaints on human rights issues, national institutions were in a key position to develop a keen sense of the particular problems affecting different sections of a country's population, including persons belonging to minorities. UN إن المؤسسات الوطنية بما لها من جذور في المجتمع المدني وقدرة على تلقي شكاوى الأفراد المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان وعلى رد الفعل بشأنها تحظى بمركز أساسي لتنمية وعي قوي بالمشاكل الخاصة التي تؤثر على قطاعات مختلفة من سكان البلد، بما في ذلك الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات.
    " The Board of Administrators, one from each of the five regions, represents a body that can have roots in the regions of the United Nations system with possible developing substructures of its own, appropriate to a specific region, and where early warning possibilities can emerge concerning sensitive dispute situations. UN " ويمثل مجلس المسؤولين اﻹداريين، الذي يضم واحدا عن كل منطقة من المناطق الخمس، هيئة يمكن أن تكون لها جذور في مناطق منظومة اﻷمم المتحدة مع احتمال إنشاء هياكل فرعية خاصة بها، مناسبة لمنطقة معينة، وحيث يمكن ظهور إمكانيات اﻹنذار المبكر بشأن حالات النزاع الحساسة.
    The Platform for Action adopted by the General Assembly following the Beijing conference captured many positive elements of the movement for women's equality that developed over much of the 20th century, with roots in the 19th century, and sought to contribute to the reversal of this historical trend of marginalization and subjugation of women. UN لقد سجل منهاج العمل الذي اعتمدته الجمعية العامة بعد مؤتمر بيجين الكثير من العناصر الإيجابية للحركة التي طالبت بمساواة المرأة، والتي تطورت طوال الجانب الأكبر من القرن العشرين، وكانت لها جذور في القرن التاسع عشر، وحاولت أن تساهم في تغيير مسار هذا الاتجاه التاريخي لتهميش المرأة وإخضاعها.
    394. At its fifty-seventh (July 1996) session, the Committee considered a number of communications involving factual situations with roots in events that occurred prior to the entry into force of the Covenant and of the Optional Protocol. UN ٣٩٤ - ونظرت اللجنة خلال دورتها السابعة والخمسين )تموز/يوليه ١٩٩٦( في عدد من الرسائل يتعلق بحالات حقيقية لها جذور في وقائع حدثت قبل بدء سريان العهد والبروتوكول الاختياري.
    The reports should be rooted in the country context and avoid a standardized, rigid approach. UN واستطرد قائلا إنه يتعين أن تكون للتقارير جذور في السياق الوطني، كما يتعين تفادي النمطية، والنُهج غير المرنة.
    The reports should be rooted in the country context and avoid a standardized, rigid approach. UN واستطرد قائلا إنه يتعين أن تكون للتقارير جذور في السياق الوطني، كما يتعين تفادي النمطية، والنُهج غير المرنة.
    They're rooted in nothing but the desire to reject authority and paralyze the system. Open Subtitles ليس لهم جذور في أي شيء فقط رغبتهم في رفض ألسُلطه وشل ألنظام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more