He was banished by the System Lords because his crimes were unspeakable, | Open Subtitles | لقد نفي من قبل حكام النظام بسب جرائمه التي لا توصف |
Man: how did his crimes Go unnoticed for so long? | Open Subtitles | كيف مرت جرائمه بدون ان يلاحظها احد لفترة طويلة؟ |
Sounds like Kikui plans to pin his crimes on Chamberlain Mutsuta. | Open Subtitles | يبدو أن المراقب يريد أن يلصق جرائمه في أمين الخزانة |
My delegation considers that it has the obligation to reiterate its position with regard to the issue of Japan's crimes, since the Japanese delegation seems not to understand even the essence of its crimes. | UN | يرى وفدي أن الواجب يلزمه بتكرار موقفه فيما يتعلق بمسألة جرائم اليابان، لأن الوفد الياباني يبدو أنه لم يفقه جوهر جرائمه. |
The murders he had to deal with were very different to this. | Open Subtitles | جرائمه التي كان مسؤول عنها مختلفة عن هذه |
his crimes are often very clever and elaborately planned. | Open Subtitles | جرائمه في الغالب تكون ذكية و محكمة التخطيط |
No more. Joel Solinski has paid for his crimes. | Open Subtitles | ليس بعد الآن جويل سولينسكي دفع ثمن جرائمه |
No more. Joel Solinski has paid for his crimes. | Open Subtitles | ليس بعد الآن جويل سولينسكي دفع ثمن جرائمه |
Leniency depends on what he tells us about his crimes. | Open Subtitles | تساهلنا معه يعتمد على ما سيخبرنا به عن جرائمه |
" Hence, of course, the monthly pattern of his crimes. | Open Subtitles | ومن ثمّ ، هناكَ بالطبع نمط الشهر بين جرائمه |
In this sense, he acknowledges that he has not been retried for his crimes. | UN | وبهذا المعنى، يعترف صاحب البلاغ بأنه لم يحاكم مرة أخرى على جرائمه. |
It was argued that an employer might repose trust in an employee and that the latter is fully and personally responsible for his crimes. | UN | وقيل إن صاحب العمل قــد يضـع الثقــة فــي أحـد موظفيه، وإن الموظف يتحمل مسؤولية شخصية كاملة عن جرائمه. |
The death sentence was confirmed by the Supreme Court and given the magnitude of his crimes his appeal for clemency was not accepted. | UN | وقد أقرت المحكمة العليا حكم اﻹعدام، ونظرا لخطورة جرائمه فقد تم رفض طلب الرأفة الذي تقدم به. |
He should be held accountable to the world for his crimes. | UN | بل ينبغي أن يتحمل المسؤولية عن جرائمه أمام العالم. |
his crimes have bereaved many innocent families. | UN | وحرمت جرائمه الكثير من الأسر البريئة من أحد أفرادها. |
The Japanese delegation was once again attempting to cover up its blood-stained past and deny and distort its crimes against humanity. | UN | وذكر أن الوفد الياباني يحاول مرة أخرى التستر على ماضي بلده الملطخ بالدماء وإنكار وتشويه جرائمه ضد الإنسانية. |
Your profile would suggest a killer whose murders are full of rage, bloody, sloppy. | Open Subtitles | فإن تقريرك يصف قاتلا , تكون جرائمه مليئة بالغضب , ودموية , وقذرة |
It is up to the international community to trace them and try them for their crimes. | UN | ويؤول إلى المجتمع الدولي أمر تحديد مكان إقامتهم ومحاكمتهم على جرائمه. |
The one who stood before all of us and openly admitted the most heinous of crimes... the murder of his own mother. | Open Subtitles | الرجل الذي وقف أمامنا جميعاً و أعترف بجميع جرائمه الشنيعة قتله لوالدته |
It makes sense, Rossi, especially if Cormac wasn't revisiting his crime scenes. | Open Subtitles | ذلك منطقي، روسي، خاصة لو كان كورماك لا يعود لزيارة مواقع جرائمه |
The killings are ritualistic. He makes a cross. | Open Subtitles | جرائمه شعائرية، بشكل واضح هو يترك ذلك الصليب |
He's not attempting to hide his kills, so it's probably his way of bragging. | Open Subtitles | انه لا يحاول أن يخفي جرائمه لذا فغالبا تلك هي طريقته بالتبجح |
He states that his criminal offences arose from drug addiction, which he has meanwhile overcome. | UN | ويشير إلى أن جرائمه كانت نتيجة إدمان المخدرات، الذي تغلب عليه منذ ذلك الحين. |
Regrettably, the impunity with which the said regime has been allowed to carry out its crimes thus far has emboldened it to continue and even increase its blatant defiance of the most basic and fundamental principles of international law and the Charter of the United Nations. | UN | وللأسف، أدى تمكين النظام المذكور من الإفلات من العقاب عن جرائمه حتى الآن إلى تشجيعه أكثر على مواصلة، بل تصعيد، تحديه الصارخ لأبسط المبادئ الأساسية للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة. |
307. The Anti-Drugs Act No. 9 of 1987, as amended by Act No. 7 of 1998, deals with the use of and trafficking in, narcotic drugs and psychotropic substances. The law imposes high penalties for involving a person under the age of 18 in any of the offences listed in the Act. | UN | 307- كما نظم القانون رقم 9 لعام 1987 بشأن مكافحة المخدرات المعدل بالقانون رقم 7 لعام 1998 مسائل مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية وتنظيم استعمالها والاتجار فيها، شدد المشرع العقاب على الشخص الذي يشرك معه شخصاً لم يبلغ الثامنة عشرة سنة في إحدى جرائمه الواردة في هذا القانون. |
Concerning the danger the author poses to the public in Canada, the Minister's Delegate noted the author's extensive criminal record, as well as the nature and severity of his offences and the absence of prospect for rehabilitation. | UN | وفيما يتعلق بالخطر الذي يمثله صاحب البلاغ على الناس في كندا، أشار المسؤول المفوض من قبل الوزير إلى سجل صاحب البلاغ الجنائي المليء بالجرائم، فضلاً عن طابع جرائمه ووخامتها وأنه لا أمل في إصلاحه. |