"جرائم الاتجار بالبشر" - Translation from Arabic to English

    • human trafficking offences
        
    • human trafficking crimes
        
    • crimes of trafficking
        
    • human trafficking offenses
        
    • trafficking in human beings
        
    • crimes involving trafficking in persons
        
    • crimes of human trafficking
        
    • offences of human trafficking
        
    • crime of trafficking in persons
        
    • offences involving trafficking in persons
        
    In Denmark, the Netherlands and Sweden, penal legislation covers human trafficking offences committed in other countries. UN وفي الدانمرك والسويد وهولندا، يشمل التشريع الجنائي جرائم الاتجار بالبشر التي تُرتكب في بلدان أخرى.
    Please indicate what measures have been taken to collect and analyse data on trafficking in women and to investigate and prosecute human trafficking offences (CEDAW/C/BHR/CO/2, para. 27). UN يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذت لجمع وتحليل البيانات عن الاتجار بالنساء والتحقيق وملاحقة جرائم الاتجار بالبشر.
    The Dubai Judicial Institute ran a training programme in October 2011 on investigating and dealing with human trafficking offences; UN نظم معهد دبي القضائي البرنامج التدريبي " التحقيق والتصرف في جرائم الاتجار بالبشر " في أكتوبر 2011؛
    Amendments to Federal Law No. 51 on Combating human trafficking crimes are also pending. UN كما أن تعديلات القانون الاتحادي رقم 51 بشأن مكافحة جرائم الاتجار بالبشر لا تزال معلقة.
    123. The perpetrators of crimes of trafficking in BiH are prosecuted ex officio, while prostitution is qualified as a misdemeanour. UN 123- وتجري مقاضاة الجناة في جرائم الاتجار بالبشر في البوسنة والهرسك حسب وضعهم، بينما يعد البغاء جنحة.
    The General Command of the Dubai Police also established a centre for monitoring and handling all types of human trafficking offenses. UN كما قامت القيادة العامة لشرطة دبي بإنشاء مركز مراقبة الاتجار بالبشر بهدف متابعة جميع أنماط جرائم الاتجار بالبشر والتعامل معها.
    Support for victims/witnesses of trafficking in human beings in the Philippines UN دعم ضحايا/شهود جرائم الاتجار بالبشر في الفلبين
    The United Arab Emirates uses its own system for controlling the issues of migration and passports, in order to monitor crimes involving trafficking in persons. UN كما تستخدم الإمارات نظامها الخاص بمراقبة مسائل الهجرة والجوازات لرصد جرائم الاتجار بالبشر.
    In addition, the dual criminality requirement was removed so as to give Swedish courts jurisdiction over human trafficking offences committed abroad. UN وإضافة إلى ذلك، أُلغي شرط التجريم المزدوج بغية إعطاء المحاكم السويدية الولاية القضائية على جرائم الاتجار بالبشر المرتكبة في الخارج.
    The State has also promulgated Federal Act No. 51 of 2006 on the suppression of human trafficking, which provides deterrent penalties for perpetrators of human trafficking offences. UN وعملت على إصدار القانون الاتحادي رقم 51 لسنة 2006، بشأن مكافحة الاتجار بالبشر والذي ينص على عقوبات رادعة ضد مرتكبي جرائم الاتجار بالبشر.
    Whereas men, for instance, are over-represented among perpetrators of violent crime in general, women make up a larger share of those convicted for human trafficking offences than for most other forms of crime. UN فعلى سبيل المثال، بينما ترتفع نسبة الرجال بين مرتكبي جرائم العنف عموما، فإن نسبة النساء ترتفع بين المدانين بارتكاب جرائم الاتجار بالبشر مقارنة بمعظم أشكال الجريمة الأخرى.
    In some countries, such as Germany and Liechtenstein, criminal law covers human trafficking offences committed in other countries, while in others, such as Canada, the law includes specific provisions prohibiting child sexual exploitation. UN وفي بعض البلدان، ومنها على سبيل المثال ألمانيا وليختنشتاين، يغطي القانون الجنائي جرائم الاتجار بالبشر المرتكبة في البلدان الأخرى، بينما ينص القانون في بلدان مثل كندا على أحكام محددة تحظر الاستغلال الجنسي للأطفال.
    (c) Protection and support for victims of human trafficking offences: the State has established a number of residential facilities to shelter and support victims of human trafficking in Abu Dhabi and Dubai, and is currently rolling out the experiment to include other Emirates; UN الثالثة : تأمين الحماية والدعم للمتضررين من جرائم الاتجار بالبشر، انشأت الدولة عدد من مراكز الايواء لحماية ودعم المتضررين من جرائم الاتجار بالبشر في ابوظبي ودبي وانها بصدد تعميم التجربة في الامارات الأخرى.
    " (a) Commits one of the human trafficking offences set forth in paragraph 3 (a) (2) of this Act; UN (أ) ارتكب إحدى جرائم الاتجار بالبشر المنصوص عليها في البند (2) من الفقرة (أ) من المادة (3) من هذا القانون؛
    The Government of the United Arab Emirates will therefore remain committed to preventing all access to human trafficking and improving tools of detection and prosecution of human trafficking crimes in the future. UN ولذلك فإن حكومة الإمارات العربية المتحدة ستبقى ملتزمة بمنع جميع سبل الاتجار بالبشر وتحسين أدوات كشف جرائم الاتجار بالبشر في المستقبل ومقاضاة مرتكبيها.
    Federal Investigation Agency (FIA) has established anti-trafficking units to protect potential or actual victims of trafficking and investigate and prosecute suspected human trafficking crimes. UN وأنشأت وكالة التحقيقات الاتحادية وحدات لمكافحة الاتجار بهدف حماية ضحايا الاتجار المحتملين أو الفعليين والتحقيق في جرائم الاتجار بالبشر ومقاضاة المشتبه في تورطهم فيها.
    The Federal Law No. 51 of 2006 on combating human trafficking crimes, which provides the legal basis to the National Committee on Human Trafficking, is a welcome step to combat this phenomenon. UN ويشكل القانون الاتحادي رقم 51 لعام 2006 بشأن مكافحة جرائم الاتجار بالبشر الذي يوفر الأساس القانوني للجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، خطوة محمودة في اتجاه مكافحة هذه الظاهرة.
    The penalties set in the law for the crimes of trafficking are rigorous imprisonment extended, depends on a case by case bases, from five years to twenty years and a fine of five hundred thousand birr. UN ويعاقب القانون على جرائم الاتجار بالبشر بالسجن المشدّد لمدد تتراوح بين 5 سنوات و 20 سنة، بحسب الحالة، وبغرامة تبلغ 000 500 بر.
    7. Running of an establishment for prostitution or lewdness In 2012, the Yemeni Ministry of Justice prepared a draft law on combating human trafficking offenses. The law covers criminalization, punishment, scope of application and protection of victims. The Ministry of Justice will submit the law to the Council of Ministers in early 2013 for study, after which it will be submitted to the Council of Representatives for passage. UN كما قامت وزارة العدل اليمنية خلال العام 2012 بإعداد مسودة قانون خاص بمكافحة جرائم الاتجار بالبشر الذي يتناول التجريم والعقاب ونطاق تطبيق القانون، وحماية الضحايا، وسيتم رفعه من قبل وزارة العدل لمجلس الوزراء مطلع العام 2013 لدراسته ومن ثم رفعه لمجلس النواب لإقراره.
    The purpose of the new national security unit is not only to investigate crimes that have already been committed, but also to conduct investigation in order to prevent the occurrence of crimes such as trafficking in human beings. UN ولا تقتصر غاية وحدة الأمن الوطني الجديدة على التحقيق في الجرائم التي وقعت، بل أيضاً إجراء التحقيقات من أجل الحيلولة دون وقوع جرائم مثل جرائم الاتجار بالبشر.
    The new Criminal Code provides for compulsory confiscation of property for crimes involving trafficking in persons. UN وينص قانون العقوبات الجديد على المصادرة الإلزامية للممتلكات التي تستخدم في جرائم الاتجار بالبشر.
    Number of detected/solved crimes of human trafficking in the years 2008-2013 UN عدد جرائم الاتجار بالبشر التي تم الكشف عنها/البت فيها في الأعوام 2008 إلى 2013
    :: Ensuring focused attention in dealing with offences of human trafficking and providing a multidisciplinary approach and a joint response by all stake holders. UN :: كفالة تركيز الاهتمام في التعامل مع جرائم الاتجار بالبشر وتوفير نهج متعدد التخصصات واستجابة مشتركة من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    (b) Promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish the crime of trafficking in persons and related practices; UN (ب) إجراء تحقيق فوري وفعال ونزيه في جرائم الاتجار بالبشر والممارسات ذات الصلة ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    245. offences involving trafficking in persons are not as widespread as other violent crimes or violations of human rights and freedoms. UN 254- ولا تعد جرائم الاتجار بالبشر شائعة مقارنة بغيرها من الجرائم ضد الفرد، وحقوقه وحرياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more