"جرائم ضد السلام" - Translation from Arabic to English

    • crimes against peace
        
    Even when those conditions were met, any asylum-seeker guilty of international crimes, such as war crimes, crimes against peace or crimes against humanity, would be refused. UN وحتى لو تم استيفاء هذه الشروط، فإن أي طالب لجوء مدان بارتكاب جرائم دولية من قبيل جرائم الحرب أو جرائم ضد السلام أو جرائم ضد الإنسانية سيُرفض طلبه.
    However, a person who has committed crimes against peace or humanity or has committed war crimes or other serious premeditated crimes of a non-political nature may not be recognized as a refugee. UN بيد أنه لا يجوز الاعتراف بشخص ما كلاجئ إذا ارتكب جرائم ضد السلام أو الإنسانية، أو ارتكب جرائم حرب، أو جرائم خطيرة أخرى ذات طابع غير سياسي مع سبق الإصرار والترصد.
    The Declaration refers to article 14 of the Universal Declaration on Human Rights, includes persons struggling against colonialism and excludes persons suspected of committing crimes against peace, war crimes or crimes against humanity. UN ويشير الإعلان إلى المادة 14 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويشمل المكافحين ضد الاستعمار، وإن كان يستبعد من يُشتبه في ارتكابهم جرائم ضد السلام أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    The charges: crimes against peace, crimes against humanity, waging aggressive war. Open Subtitles : الأتهامات كانت "أرتكاب جرائم ضد السلام" "أرتكاب جرائم ضد الأنسانية"
    In these recommendations, it is clearly set out that persons who have committed crimes against peace, war crimes and crimes against humanity, serious non-political crimes or acts contrary to the purposes and principles of the United Nations may fall under established criteria in the exclusion clauses. UN وقد وردت في هذه التوصيات إشارة واضحة إلى أن الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم ضد السلام أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية، أو الذين ارتكبوا جرائم غير سياسية خطيرة أو أفعالا مضادة لأهداف الأمم المتحدة ومبادئها، قد تنطبق عليهم المعايير المعمول بها في بنود الاستثناء.
    Governmental Emergency Ordinance no. 31/2002 prohibits organizations and symbols with fascist, racist and xenophobic character and the personality cult of those found guilty of committing crimes against peace and humanity. UN ويحظر المرسوم الحكومي رقم 31/2002 المتعلق بالطوارئ المنظمات والرموز ذات الطابع الفاشي، العنصري والكاره للأجانب وتقديس شخصيات ثبتت إدانتها بارتكاب جرائم ضد السلام والإنسانية.
    provisions on exclusion of refugee status pursuant to Article 1F of the 1951 Convention of persons who have committed war crimes, crimes against humanity, crimes against peace, serious non-political crimes, as well as acts contrary to the purposes and principles of the United Nations; UN :: أحكام عن الاستثناء من وضع اللاجئ عملا بالمادة 1 واو من اتفاقية 1951 بالنسبة للأشخاص الذين ارتكبوا جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم ضد السلام أو جرائم غير سياسية خطيرة من قبيل الأعمال المنافية لأهداف ومقاصد الأمم المتحدة؛
    crimes against peace UN جرائم ضد السلام
    The term " crime of aggression " had been preferred to " crimes against peace " . UN وكان هناك تفضيل لتعبير " جريمة العدوان " على تعبير " جرائم ضد السلام " .
    In accordance to sub-point " a " of the article 3 in the Chapter 23, an entry into Georgia of the citizen of foreign state, can be denied in case he/she has committed crimes against peace and humankind. UN ووفقا للفقرة الفرعية (أ) من المادة 3 من الفصل 23، يجوز منع مواطن دولة أجنبية من دخول جورجيا إذا كان قد ارتكب جرائم ضد السلام والجنس البشري.
    In the field of combating discrimination, certain provisions of Government Emergency Ordinance No. 31/2002 prohibit organizations and symbols of a fascist, racist and xenophobic character and the glorification of those found guilty of crimes against peace and humanity. UN وفي مجال مكافحة التمييز، تنص بعض أحكام المرسوم الحكومي الطارئ رقم 31/2002 على حظر المنظمات والرموز ذات الطابع الفاشي والعنصري والمتسم بكراهية الأجانب وتمجيد الأشخاص الذين أدينوا بارتكاب جرائم ضد السلام والإنسانية.
    (b) Emergency Ordinance No. 31/2002, prohibiting organizations and symbols of a fascist, racist or xenophobic nature and the glorification of those found guilty of committing crimes against peace and humanity; UN (ب) المرسوم الحكومي رقم 31 لعام 2002 المتعلق بالطوارئ الذي يحظر المنظمات والرموز ذات الطابع الفاشي والعنصري والتي تُروّج لكره الأجانب ويمنع تمجيد شخصيات ثبتت إدانتها بارتكاب جرائم ضد السلام والإنسانية؛
    (b) Emergency Ordinance No. 31/2002, prohibiting organizations and symbols of a fascist, racist or xenophobic nature and the glorification of those found guilty of committing crimes against peace and humanity; UN (ب) المرسوم الحكومي رقم 31 لعام 2002 المتعلق بالطوارئ الذي يحظر المنظمات والرموز ذات الطابع الفاشي والعنصري والتي تُروّج لكره الأجانب ويمنع تقديس شخصيات ثبتت إدانتها بارتكاب جرائم ضد السلام والإنسانية؛
    This different protection, which is apparent, for example, in the regime governing causes of invalidity or termination of treaties (conflict with a jus cogens rule) and the one on individual responsibility of persons acting in an official capacity (punishability of persons acting in an official capacity who have committed war crimes, crimes against peace or crimes against humanity), is also apparent in the State responsibility regime. UN وهذه الحماية المختلفة التي تظهر على سبيل المثال في نظام أسباب بطلان المعاهدات أو انقضائها )في حالة تعارضها مع إحدى القواعد اﻵمرة( وفي نظام المسؤولية الفردية لﻷشخاص الذين يتصرفون بصفة رسمية )إمكانية توقيع عقوبة على اﻷشخاص الذين ارتكبوا، وهم يتصرفون بصفة رسمية، جرائم حرب، أو جرائم ضد السلام أو جرائم ضد اﻹنسانية( تظهر أيضا في نظام مسؤولية الدول.
    Furthermore, the Peruvian Congress has just adopted an asylum law (on the concepts of diplomatic and territorial asylum in Latin American practice), article 6 of which establishes that asylum may not be granted to persons charged with, tried for or convicted of non-political crimes or persons who have committed crimes against peace, crimes of terrorism, war crimes or crimes against humanity as defined in international instruments. UN وعلاوة على ذلك، فقد أقر كونغرس بيرو قانونا للجوء (بناء على مفهوم اللجوء الدبلوماسي والإقليمي، في ممارسات أمريكا اللاتينية)، الذي تنص المادة 6 منه على عدم منح اللجوء للأشخاص المتهمين أو المدانين بارتكاب جرائم غير سياسية أو اولئك الذين ارتكبوا جرائم ضد السلام وارتكبوا أعمالا إرهابية أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية، حسبما نصت عليه الصكوك الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more