"جرت أثناء" - Translation from Arabic to English

    • held during
        
    • took place during
        
    • held at
        
    • took place at
        
    • had taken place during
        
    • conducted during
        
    • carried out during
        
    Moreover, discussions held during the in-depth review visits revealed that more information was available than was provided in the communications. UN وفضلاً عن هذا، كشفت المناقشات التي جرت أثناء زيارات الاستعراض المتعمق عن توافر معلومات أكثر مما عرضته البلاغات.
    Needless to say, coordination and organization of the many meetings and activities held during some of her visits have left much to be desired. UN وغني عن القول أن تنسيق وتنظيم العديد من الاجتماعات والأنشطة التي جرت أثناء بعض زياراتها تركت أشياء كثيرة كان مرجوا أن تتحقق.
    Note: Informal consultations on UNDP Change Management held during the session. UN ملاحظة: مشاورات غير رسمية جرت أثناء الدورة بشأن عملية التغيير اﻹداري في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It also supports activities to promote the rights of women, such as an awarenessraising campaign which took place during the Special Representative's stay. UN ويدعم أيضاً الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة، مثل حملة التوعية التي جرت أثناء فترة وجود الممثل الخاص في البلد.
    The report is a summary of proceedings and the discussions which took place during the fifth session of Ad Hoc Committee on the elaboration of complementary standards. UN والتقرير موجز للمداولات والمناقشات التي جرت أثناء انعقاد الدورة الخامسة للجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية.
    13. A summary of the discussions held at the workshop is set out in the Addendum to this report. UN 13- ويرد موجز المناقشات التي جرت أثناء حلقة العمل في الإضافة المرفقة بهذا التقرير.
    It contains summaries of the presentations made and the outcomes of the discussions that took place at both workshops. UN ويتألف التقرير من موجزات للعروض المقدمة ونتائج المناقشات التي جرت أثناء حلقتي العمل.
    Chapter II would be supplemented by information on the retreat which was to be held in April in The Hague and Chapter III would contain an account of the examination of the situation in Belize in the absence of a report and delegation, which had taken place during the current session. UN وسيستكمل الفصل الثاني بمعلومات عن حلقة النقاش التي ستعقد قريباً في لاهاي، وسيقدم الفصل الثالث بياناً عن عملية النظر في حالة بليز بدون وجود تقرير عنها أو حضور الوفد والتي جرت أثناء انعقاد هذه الدورة.
    The Declaration takes into account the preparatory process, as well as the discussions held during the Summit. UN ويضع الإعلان في اعتباره العملية التحضيرية، فضلاً عن المناقشات التي جرت أثناء القمة.
    Information on the public consultations held during the discussions on these bills UN تقديم معلومات عن المشاورات العامة التي جرت أثناء مناقشة مشروع هذين القانونين
    88. Following the discussions held during the Working Group and acknowledging that differences of views on the way forward remain, the Chairperson-Rapporteur recommends to the Human Rights Council the following: UN 88- عقب المناقشات التي جرت أثناء انعقاد دورة الفريق العامل وتسليماً باستمرار تفاوت الآراء بشأن الطريق الواجب سلكه، يوصي الرئيس - المقرر مجلس حقوق الإنسان بما يلي:
    - Consultations with prison personnel to clarify the specific needs of the organization were held during prison visits UN - جرت أثناء الزيارات مشاورات مع موظفي السجون لاستيضاح الاحتياجات الخاصة لمؤسسة السجون
    The draft will also take into account the discussions held during the visit of the Commission in Burundi, and integrate the perspectives of the main actors in peacebuilding in Burundi. UN وسيأخذ المشروع بعين الاعتبار أيضا المناقشات التي جرت أثناء زيارة اللجنة إلى بوروندي وإدماج وجهات نظر الأطراف الفاعلة الأساسية في عملية بناء السلام في بوروندي.
    The Council suggested that the subject of strengthening the position of crime victims both within and outside criminal proceedings might be added to the agenda of the Congress, as a follow-up to the discussions held during the Tenth Congress on offenders and victims. UN واقترح المجلس أن يضاف موضوع تعزيز وضع ضحايا الجريمة داخل الاجراءات الجنائية وخارجها الى جدول أعمال المؤتمر كمتابعة للمناقشات التي جرت أثناء المؤتمر العاشر بشأن المجرمين والضحايا.
    The report is a summary of proceedings and the discussions which took place during the third session of Ad Hoc Committee on the Elaboration of Complementary Standards. UN وهو عبارة عن ملخص للمداولات والمناقشات التي جرت أثناء الدورة الثالثة للجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية.
    In the Addendum to the report, the Independent Expert presents a summary of the discussions that took place during the expert workshop on human rights and international solidarity organized by the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وفي الإضافة المرفقة بهذا التقرير، تقدم الخبيرة المستقلة موجزاً للمناقشات التي جرت أثناء حلقة عمل الخبراء التي تناولت حقوق الإنسان والتضامن الدولي والتي نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    The report is a summary of proceedings and the discussions which took place during the fourth session of the Ad Hoc Committee on the elaboration of complementary standards. UN والتقرير عبارة عن ملخص للمداولات والمناقشات التي جرت أثناء انعقاد الدورة الرابعة للجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية.
    The report gave an assessment of the outcome of the substantive discussions which took place during the round tables and the voluntary peer review on competition rules of the West African Monetary Union. UN وقيّم التقرير نتائج المناقشات الموضوعية التي جرت أثناء اجتماعات المائدة المستديرة واستعراض النظراء الطوعي بشأن قواعد المنافسة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    The discussions held at the fourteenth session of the Ad Hoc Committee had been promising in that regard; the European Union remained open to further consideration of the package proposal put forward by the Coordinator in 2007. UN وفي هذا الصدد، كانت المناقشات التي جرت أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة المخصصة مشجعة؛ ولا يمانع الاتحاد الأوروبي في مواصلة النظر في مجموعة المقترحات التي قدمتها المنسقة في عام 2007.
    In this regard, the independent expert should seek guidance from the discussions that took place at the present session in order to refine his proposed development compact, taking into account activities within existing mechanisms in order to avoid duplication. UN وينبغي للخبير المستقل أن يلتمس في هذا الصدد الإرشاد من المناقشات التي جرت أثناء هذه الدورة ليدخل التحسينات على التعاقد من أجل التنمية الذي اقترحه مع مراعاة الأنشطة التي تضطلع بها الآليات الحالية تجنبا للازدواجية.
    The Chairman introduced an informal paper containing his recollection of significant events that had taken place during the consideration of the first submission to the Commission, which was made by the Russian Federation. UN عرض الرئيس ورقة غير رسمية استحضر فيها الوقائع الهامة التي جرت أثناء النظر في أول طلب يقدم إلى لجنة حدود الجرف القاري، وكان من الاتحاد الروسي.
    Evaluations conducted during the biennium 2014 - 2015 in line with the evaluation plan for 2014 - 2017 will be reviewed with a view to adapting the delivery of the programme of work for 2016 - 2017. UN وسوف تستعرض التقييمات التي جرت أثناء فترة السنتين 2014-2015 تماشياً مع فترة التقييم للفترة 2014-2017 بهدف تعديل تنفيذ برنامج العمل للفترة 2016-2017. توقُّعات الموارد
    The Special Rapporteur should have used the opportunity to focus on the numerous extrajudicial, summary and arbitrary executions carried out during armed conflicts. UN وكان الأولى باالمقرر الخاص أن ينتهز الفرصة للتركيز على عمليات الإعدام الكثيرة خارج القضاء وبإجراءات موجزة وتعسفا التي جرت أثناء النزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more