The discussions held during the informal consultations were both open and substantive. | UN | وقد اتسمت المناقشات التي جرت خلال المشاورات غير الرسمية بانفتاحها وموضوعيتها. |
" Having considered the reports of the Secretary-General, the regional meetings and other preparatory processes, the national voluntary presentations and the deliberations held during the high-level segment, | UN | ' ' وقد نظرنا في تقارير الأمين العام وتقارير الاجتماعات الإقليمية والعمليات التحضيرية الأخرى، والعروض الطوعية الوطنية والمداولات التي جرت خلال الجزء الرفيع المستوى، |
In that sense, it was considered as complementary to the discussions held during the week on this subject. | UN | وبهذا المعنى، اعتُبر العرضان مكملين للمناقشات التي جرت خلال الأسبوع بشأن هذا الموضوع. |
The panel presentations and discussion that took place during the first two plenary sessions provided a springboard for the roundtable discussions. | UN | ووفرت عروض أفرقة الخبراء ومناقشاتها التي جرت خلال الجلستين العامتين الأوليين نقطة انطلاق لمناقشات المائدة المستديرة. |
This chapter summarizes the fruitful discussions that took place during the two days. | UN | ويلخِّص هذا التقرير المناقشات المثمرة التي جرت خلال هذين اليومين. |
The two commissions to be formed after endorsement of these bills will investigate incidents that occurred during the conflict and bring to light the truth about cases of disappearance, including that of Mr. Sedhai. | UN | وستتولى اللجنتان اللتان ستُنشآن بعد إقرار مشروعي القانونين التحقيق في الحوادث التي جرت خلال النزاع وستكشفان عن الحقيقة بخصوص حالات الاختفاء، بما فيها اختفاء السيد سيدهاي. |
The major groups have also provided inputs based on the discussions held during this Workshop, which will be reflected in the final report. | UN | وقد قدمت المجموعات الرئيسية أيضا مدخلات على أساس المناقشات التي جرت خلال حلقة العمل هذه وسترِد تلك المدخلات ضمن التقرير النهائي. |
The discussions held during that gathering led to the adoption of a declaration on sustained productivity improvement. | UN | وأفضت المناقشات التي جرت خلال ذلك الاجتماع إلى اعتماد إعلان بشأن تحسين الإنتاجية المستقر. |
The Working Group requested the Chairperson to prepare a summary of the discussions held during the informal meetings for inclusion in the report of the Working Group. | UN | وطلب الفريق العامل من الرئيسة أن تعد موجزا للمناقشات التي جرت خلال الجلسات غير الرسمية ﻹدراجه في تقرير الفريق العامل. |
The report will also contain President's statements made, if any, as well as a technical summary of the proceedings held during the fourth session. | UN | كما سيتضمن التقرير البيانات التي يُدلي بها الرئيس، إن وُجدت، فضلاً عن ملخص تقني للمداولات التي جرت خلال الدورة الرابعة. |
The report will also contain President's statements, if any, as well as a technical summary of the proceedings held during the fifth session. | UN | كما سيتضمن التقرير البيانات التي يُدلي بها الرئيس، إن وُجدت، فضلاً عن ملخص تقني للمداولات التي جرت خلال الدورة الخامسة. |
The Commission also requested the Chairman to summarize the discussions held during its first two meetings. | UN | كما طلبت اللجنة إلى الرئيس أن يوجز المناقشات التي جرت خلال الجلستين الأوليين. |
The Commission also requested the Chairman to summarize the discussions held during its first two meetings. | UN | كما طلبت اللجنة إلى الرئيس أن يوجز المناقشات التي جرت خلال الجلستين الأوليين. |
The panel presentations and discussion that took place during the first two plenary sessions provided a springboard for the roundtable discussions. | UN | ووفرت عروض أفرقة الخبراء ومناقشاتها التي جرت خلال الجلستين العامتين الأوليين نقطة انطلاق لمناقشات المائدة المستديرة. |
For convenience's sake, we thought that we would just indicate that the elections took place during the course of this meeting. | UN | ورأينا من الملائم أن نشير فقط إلى أن الانتخابات جرت خلال تلك الجلسة. |
Consideration of these issues was facilitated by the discussions that took place during informal meetings of the working groups established for that purpose. | UN | وقد تيسر النظر في هذه المسائل بفضل المناقشات التي جرت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض. |
The ceremony included high-level panels on the global perspectives of water security and cooperation, on the milestone events and on United Nations activities that took place during the Year. | UN | وتضمّن الاحتفال حلقات نقاش رفيعة المستوى حول وجهات النظر العالمية بشأن أمن المياه والتعاون في مجال المياه، والفعاليات البارزة وأنشطة الأمم المتحدة التي جرت خلال السنة. |
The two commissions to be formed after endorsement of these bills will investigate incidents that occurred during the conflict and bring to light the truth about cases of disappearance, including that of Mr. Sedhai. | UN | وستتولى اللجنتان اللتان ستُنشآن بعد إقرار مشروعي القانونين التحقيق في الحوادث التي جرت خلال النزاع وستكشفان عن الحقيقة بخصوص حالات الاختفاء، بما فيها اختفاء السيد سيدهاي. |
Audit services. The amount allocated was fully obligated to cover the cost of the external audit conducted during the reporting period. | UN | ٩٥ - خدمات مراجعة الحسابات - تم الالتزام بمبلغ لتغطية نفقات المراجعة الخارجية للحسابات التي جرت خلال فترة اﻹبلاغ. |
On the basis of discussions held at those meetings, I have prepared a second revised draft which is annexed to the present letter. | UN | واستناداً إلى المناقشات التي جرت خلال تلك الاجتماعات، قمت بإعداد مشروع منقح ثانٍ يرد في مرفق هذه الرسالة. |
81. The President summarized the key discussions that had taken place during the 2010 first regular session. | UN | 81 - وقدم الرئيس موجزا للمناقشات الرئيسية التي جرت خلال الدورة العادية الأولى لعام 2010. |
The document also includes a summary of the deliberations which took place at the intergovernmental peer review of the IPR of Viet Nam. | UN | وتشتمل على موجز للمداولات التي جرت خلال استعراض الأقران الحكومي الدولي المتعلق باستعراض سياسات الاستثمار في فييت نام. |
The report presents a detailed account of the cruise carried out during the reporting period. | UN | ويعرض التقرير وصفا تفصيليا للرحلة البحرية التي جرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
It had become convinced that the intensive discussions held over four years had thrown sufficient light on all the issues at hand. | UN | وتحدو وفد بلده القناعة بأن المناقشات المكثفة التي جرت خلال أربعة أعوام قد سلطت ضوءاً كافياً على المشاكل المطروحة. |
The consultations that took place over the last nine months guided me in the preparation of the report. | UN | وقد استرشدت في إعداد التقرير بالمشاورات التي جرت خلال التسعة شهور الماضية. |
Participants were informed about the reconstruction activities that have taken place during the first five months of 2008 and about the preparation of new project proposals. | UN | وأحيط المشاركون علما بأعمال إعادة البناء التي جرت خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2008، وبإعداد مقترحات لمشاريع جديدة. |