the view was expressed that the role of the good offices of the Secretary-General, the role of civilian police and the need for and the impact of expeditious action should be underscored. | UN | كما جرى الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي التأكيد على دور المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام ودور الشرطة المدنية والحاجة إلى اتخاذ إجراءات سريعة وأثر هذه الإجراءات. |
the view was expressed that the role of the good offices of the Secretary-General, the role of civilian police and the need for and the impact of expeditious action should be underscored. | UN | كما جرى الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي التأكيد على دور المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام ودور الشرطة المدنية والحاجة إلى اتخاذ إجراءات سريعة وأثر هذه الإجراءات. |
Nevertheless, the view was expressed that when engagement by non-governmental organizations of armed non-State actors is considered, vigilance is required to prevent terrorist organizations from exploiting the Ottawa Process for their own goals. | UN | غير أنه جرى الإعراب عن رأي مفاده أن المنظمات غير الحكومية مطالبة، عند تمثيل جهات مسلحة من غير الدول، بتوخي الحذر للحيلولة دون استغلال منظمات إرهابية عملية أوتاوا لتحقيق مآربها. |
Nevertheless, the view was expressed that when engagement by non-governmental organizations of armed non-State actors is considered, vigilance is required to prevent terrorist organizations from exploiting the Ottawa Process for their own goals. | UN | غير أنه جرى الإعراب عن رأي مفاده أن المنظمات غير الحكومية مطالبة، عند تمثيل جهات مسلحة من غير الدول، بتوخي الحذر للحيلولة دون استغلال منظمات إرهابية عملية أوتاوا لتحقيق مآربها. |
Nevertheless, the view was expressed that when engagement by non-governmental organizations of armed non-State actors is considered, vigilance is required to prevent terrorist organizations from exploiting the Ottawa Process for their own goals. | UN | غير أنه جرى الإعراب عن رأي مفاده أن المنظمات غير الحكومية مطالبة، عند تمثيل جهات مسلحة من غير الدول، بتوخي الحذر للحيلولة دون استغلال منظمات إرهابية عملية أوتاوا لتحقيق مآربها. |
Hence, the view was expressed that the right to offer assistance should not extend to assistance to which conditions are attached that are unacceptable to the affected State. | UN | ومن ثم جرى الإعراب عن رأي مفاده أن الحق في عرض المساعدة ينبغي ألا يمتد إلى المساعدة التي تُلحَق بها شروط تكون غير مقبولة لدى الدولة المتأثرة. |
The role of UNCTAD with regard to the statistics on foreign direct investment worldwide for Africa was noted and the view was expressed that the same should be done for other regions. | UN | وأشير إلى الدور الذي يقوم به الأونكتاد فيما يتعلق بالإحصاءات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي في جميع أنحاء العالم بالنسبة لأفريقيا، كما جرى الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي القيام بالشيء نفسه بالنسبة لمناطق أخرى. |
However, the view was expressed that such guidelines would be inconsistent with the object and purpose as well as the timing requirements of the Vienna Conventions because reservations were and should remain an exception to a treaty. | UN | بيد أنه جرى الإعراب عن رأي مفاده أن هذه المبادئ التوجيهية لن تكون متسقة مع أهداف ومقاصد اتفاقيتي فيينا أو مع المتطلبات الزمنية لهما لأن إبداء التحفظات هو استثناء بالنسبة لأي معاهدة وينبغي أن يظل كذلك. |
the view was expressed that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space should pay increasing attention to legal issues and scientific and technical issues relating to equitable access to the geostationary orbit. | UN | 144- كذلك جرى الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تولي اهتماما متزايدا للمسائل القانونية والعلمية والتقنية المتعلقة بسبل الوصول المتكافئة إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
152. As to subprogramme 3, the view was expressed that it was important for developing countries to have more access to markets in the developed countries, in particular in agriculture, and it was imperative that developed countries facilitate the process. | UN | 152- وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، جرى الإعراب عن رأي مفاده أنه من المهم للبلدان النامية أن تكون لديها فرصة أكبر للوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، وخاصة في الزراعة، وأنه من الضروري أن تسهِّل البلدان المتقدمة النمو هذه العملية. |
Furthermore, the view was expressed that the phrase " sustainability of return " would capture the concept better than the phrase " mitigating and preventing the causes " in that paragraph. | UN | كما جرى الإعراب عن رأي مفاده أن عبارة " استدامة عودة " قد تعبر عن الفكرة أفضل من عبارة " تخفيف حدة .... ومنع مسبباتها " الواردة في الفقرة المذكورة. |
290. With respect to " mixed migration movements " referred to in paragraph 20.8, the view was expressed that UNHCR had no mandate in relation to some categories of persons, giving rise to the question of how to tailor solutions. | UN | 290 - وفيما يتعلق بـ " حركات الهجرة المختلطة " المشار إليها في الفقرة 20-8، جرى الإعراب عن رأي مفاده أن المفوضية لا تملك ولاية فيما يتعلق ببعض فئات الأشخاص، الأمر الذي يثير مسألة كيفية وضع حلول لكل حالة. |
93. Regarding paragraph 36, the view was expressed that international trade law training was of particular importance for lawyers in developing countries and that the possibility of expanding these training opportunities should be considered. | UN | 93 - وفيما يتعلق بالفقرة 36، جرى الإعراب عن رأي مفاده أن التدريب في مجال القانون التجاري الدولي له أهمية خاصة بالنسبة للمحامين في البلدان النامية وبأنه ينبغي النظر في إمكانية توسيع نطاق هذه الفرص التدريبية. |
the view was expressed that the H6.2 definition should indeed be brought into line with the UNSCETDG changes: the existing definition did not reflect the fact that many pathogens were not infectious outside their hosts, and was more suited to the risks posed by laboratory work than those posed by the wastes and activities within the scope of the Basel Convention. | UN | 77 - جرى الإعراب عن رأي مفاده أن تعريف الخاصية H6.2 يجب، في الحقيقة، تعديله بحيث يتساوق مع تغييرات لجنة الأمم المتحدة الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة: فالتعريف الموجود حالياً لا يبرز حقيقة أن كثيراً من الممرضات ليست معدية خارج المضيف، فهي أقرب للأخطار التي تشكلها أعمال المختبرات منها للأخطار التي تشكلها النفايات والأنشطة في نطاق اتفاقية بازل. |