"جرى الاضطلاع به" - Translation from Arabic to English

    • undertaken
        
    The coordination work undertaken recently seemed to have departed from the spirit of the Convention and its Protocols. UN فيبدو أن عمل التنسيق الذي جرى الاضطلاع به مؤخراً قد حاد عن روح الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    We note the work already undertaken in the Sub-Committee on Cotton and the proposals made with regard to this matter. UN ونلاحظ العمل الذي جرى الاضطلاع به في اللجنة الفرعية المعنية بالقطن والمقترحات المقدمة بهذا الشأن.
    That work was undertaken on behalf of the disenfranchised people of South Africa. UN هذا العمل جرى الاضطلاع به نيابة عن شعب جنوب افريقيا المسلوب من حقوقه السياسية.
    Some of the work in audit, evaluation and investigation undertaken or completed in 2012 was done jointly with other organizations of the United Nations system. UN وبعض العمل الذي جرى الاضطلاع به أو إنجازه في مجالات مراجعة الحسابات والتقييم والتحقيق في عام 2012 جرى القيام به بصورة مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    The present report provides information on the evolution of the Working Group and the work undertaken to date to develop a programme criticality framework. UN ويعرض هذا التقرير معلوماتٍ عن تطور الفريق العامل وعن العمل الذي جرى الاضطلاع به إلى حينه من أجل وضع إطار للأهمية الحيوية للبرامج.
    They expressed the view that the International Conference succeeded in complementing the work undertaken within the framework of the United Nations Conference to Combat Desertification. UN وأعربوا عن وجهة نظر مفادها أن المؤتمر الدولي قد نجح في تكميل العمل الذي جرى الاضطلاع به في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    26. Following the completion of each phase of the five-year cycle, the General Assembly would be provided with a report on the results of the work undertaken. UN 26 - وعقب اكتمال كل مرحلة من الدورة التي تستغرق خمسة أعوام سيقدم إلى الجمعية العامة تقرير عن نتائج العمل الذي جرى الاضطلاع به.
    He also cited the example of a videoconferencing arrangement undertaken with Fairleigh Dickenson University in New Jersey, whereby United Nations programming could be shared with other university campuses. UN ون الأمثلة التي أشار إليها أيضا ترتيب مؤتمر مرئي جرى الاضطلاع به مع جامعة فيرلي ديكينسون في ولاية نيوجيرسي، أمكن بمقتضاه تشاطر برامج الأمم المتحدة بين أكثر من حرم جامعي.
    206. A validation exercise will need to be carried out to confirm the assumptions and conclusions of the benchmarking analysis undertaken in 2006/07 and to collect information on workload indicators that exist for specific disciplines. UN 206 - يلزم إجراء عملية تحقق للتأكد من افتراضات ونتائج تحليل النقاط المرجعية الذي جرى الاضطلاع به في 2006/2007 وجمع المعلومات عن مؤشرات عبء العمل في ما يتعلق بتخصصات محددة.
    The UNIDIR project " Creating a new dynamic for public-private partnerships for peaceful and sustainable development: human security and equitable access to resources " , undertaken in conjunction with the Economic Commission for Europe and the University of Geneva, was completed in May 2008. UN واستُكمِل في أيار/مايو 2008 مشروع المعهد المعنون " إيجاد دينامية جديدة للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية السلمية والمستدامة: الأمن البشري وتكافؤ فرص الحصول على الموارد " الذي جرى الاضطلاع به بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وجامعة جنيف.
    15. The programme of work that has been undertaken on behalf of the Commission to develop indicators of sustainable development is an exercise separate from national reporting to the Commission. UN ١٥ - يعتبر برنامج العمل الذي جرى الاضطلاع به بالنيابة عن اللجنة لوضع مؤشرات للتنمية المستدامة عملية منفصلة عن عملية تقديم التقارير الوطنية إلى اللجنة.
    In the conclusions, the Board, inter alia, expressed its appreciation for the research undertaken in the 1997 Trade and Development Report and urged the secretariat to continue to study aspects of globalization as part of its future work on interdependence, including both opportunities and challenges. UN وفي هذه الاستنتاجات، أعرب المجلس في جملة أمور عن تقديره لما جرى الاضطلاع به من بحوث في تقرير التجارة والتنمية لعام ٧٩٩١، وحث اﻷمانة على مواصلة دراسة جوانب العولمة كجزء من أعمالها في المستقبل فيما يتعلق بالترابط، بما في ذلك الفرص والتحديات على السواء.
    Turkey's legitimate intervention, undertaken in accordance with the Treaty of Guarantee of 1960, saved the Turkish Cypriots from final extermination, stopped the killing of Greek by Greek during the coup d'état, protected the binational independence of Cyprus and led to the downfall of the military junta in Greece. UN وتدخل تركيا المشروع، الذي جرى الاضطلاع به وفقا لمعاهدة الضمان لعام ١٩٦٠، أنقذ القبارصة اﻷتراك من اﻹبادة النهائية وأوقف قتل اليونانيين لغيرهم من اليونانيين خلال الانقلاب وتكفل بحماية الاستقلال لشعبي قبرص وأدى إلى سقوط المجلس العسكري في اليونان.
    :: Economic and Social Council: building on the initial work undertaken in 2013, identify and propose practical ways of strengthening the relationship between the Council and the Commission and continue to discuss issues of common interest from the peacebuilding perspective, in such a way as to add value to the work of both bodies UN :: المجلس الاقتصادي والاجتماعي: استنادا إلى العمل الأولي الذي جرى الاضطلاع به في عام 2013، تحديد واقتراح سبل عملية لتعزيز العلاقة بين المجلس واللجنة ومواصلة مناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك من منظور بناء السلام، بما يزيد من قيمة العمل الذي تقوم به الهيئتان
    40. Significant advances in terms of understanding how non-discrimination and equality apply to the right to adequate housing have emerged from work that has been undertaken on women and housing. UN 40 - وثمة أوجه تقدم كبيرة على صعيد فهم كيفية انطباق عدم التمييز والمساواة على الحق في السكن اللائق قد انبثقت من العمل الذي جرى الاضطلاع به فيما يتعلق بالمرأة والسكن.
    25. Along the same line, the " Green response " project was undertaken in collaboration with the International Federation of the Red Cross and Red Crescent societies to develop and implement environmentally friendly processes for responding to disasters. UN 25 - ويسير بنفس الاتجاه مشروع " الاستجابة الخضراء " الذي جرى الاضطلاع به بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وهو موجه نحو وضع وتنفيذ عمليات ملائمة بيئياً للتعامل مع الكوارث.
    33. The Government of Portugal reports that much of the development and review of policies on cooperatives has been undertaken in the spirit of the guidelines set out in General Assembly resolution 54/123 of 17 December 1999. UN 33 - وتفيد الحكومة البرتغالية أن الكثير من عملية وضع واستعراض السياسات المتعلقة بالتعاونيات جرى الاضطلاع به في ضوء المبادئ التوجيهية المحددة في قرار الجمعية العامة 54/123 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Based on the lessons learned since starting operations in October 2002, the recommendations of the external midterm review undertaken in December 2005 and the feedback provided by visitors, management and staff representatives, future directions will include the following. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة منذ بدء العمليات في تشرين الأول/أكتوبر 2002، والتي أسفر عنها استعراض منتصف المدة الخارجي الذي جرى الاضطلاع به في كانون الأول/ديسمبر 2005 والمعلومات المستقاة من الزائرين والإدارة وممثلي الموظفين، سوف تشتمل التوجهات المستقبلية ما يلي.
    206. The draft convention has relevance to the work undertaken in the context of other international instruments, in particular the Basel Convention and the ILO Guidelines on Safety and Health in Shipbreaking for Asian countries and Turkey. UN 206 - ولمشروع الاتفاقية صلة بالعمل الذي جرى الاضطلاع به في سياق صكوك دولية أخرى، لا سيما اتفاقية بازل والمبادئ التوجيهية الصادرة من منظمة العمل الدولية والمعنية بالسلامة والصحة في مجال تكسير السفن لبلدان آسيوية منتقاة وتركيا.
    Ms. Darmanin (Malta): May I join others in congratulating you and the Co-Vice-Chairmen of the Ad Hoc Open-ended Working Group of the General Assembly on an Agenda for Development, Ambassador Powles of New Zealand and Ambassador Mangoaela of Lesotho, on the good work undertaken in the finalization of this Agenda. UN السيدة دارمانين )مالطة( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أضم صوتي إلى اﻵخرين في تهنئتكم وتهنئة نائبي رئيس فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المخصص لخطة التنمية، السفير باولز ممثل نيوزيلندا والسفير مانغويلا ممثل ليسوتو، على العمل القيم الذي جرى الاضطلاع به في إتمام هذه الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more