"جرى التحقيق فيها" - Translation from Arabic to English

    • investigated
        
    Of the cases investigated, 39 per cent were found to be substantiated and forwarded to the relevant offices for action. UN وتبين أن 39 في المائة من القضايا التي جرى التحقيق فيها مثبتة بأدلة فأُحيلت إلى المكاتب المعنية لاتخاذ إجراءات حيالها.
    As there was no violation of the ceasefire, the 47 alleged violations investigated were against military agreement No. 1 UN ولما لم يكن هناك أي انتهاك لوقف إطلاق النار، كان الـ 47 انتهاكا مزعوما التي جرى التحقيق فيها ضد الاتفاق العسكري رقم 1
    Category I misconduct allegations investigated and tracked UN ادعاء بسوء سلوك من الفئة الأولى جرى التحقيق فيها ومتابعتها
    Category II misconduct allegations investigated and tracked UN ادعاء بسوء سلوك من الفئة الثانية جرى التحقيق فيها ومتابعتها
    The Military Advocate General has found that other incidents investigated raised no reasonable suspicion of a violation of the Law of Armed Conflict. UN واستنتج المدعي العام العسكري أن الحوادث الأخرى التي جرى التحقيق فيها لا تثير أي شبهة معقولة بوقوع انتهاك لقانون النزاعات المسلحة.
    The predominant types of situation investigated were harassment, abuse of authority and discrimination. UN وكانت فئات الحالات المهيمنة التي جرى التحقيق فيها التحرش وسوء استخدام السلطة والتمييز.
    100 per cent of incidents investigated and verified UN 100 في المائة من الحوادث جرى التحقيق فيها والتحقق منها
    He wished to know whether those cases had been investigated and what the outcome, if any, had been. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هذه القضايا قد جرى التحقيق فيها ونتيجة ذلك التحقيق، إن وجد.
    The sixth complaint, which related to three armed attacks on an army post, was fully investigated. UN أما الشكوى السادسة التي تتصل بثلاث هجمات مسلحة على مخفر تابع للجيش فقد جرى التحقيق فيها تحقيقا تاما.
    Mine accidents investigated UN حادثة من حوادث انفجار الألغام جرى التحقيق فيها
    The other four cases were investigated but prosecution was not pursued as it was not expected to lead to conviction. UN وأما القضايا الأربع الأخرى فقد جرى التحقيق فيها فلم تلاحقها النيابة العامة لأنها لا تتوقع أن تؤدي إلى إدانة.
    Arms purchases and sales at the Bakaraaha Arms Market investigated during the mandate period UN مشتريات ومبيعات الأسلحة في سوق باكارا للأسلحة التي جرى التحقيق فيها أثناء فترة ولاية الفريق
    The main practices investigated were resale price maintenance, tied sales and exclusive contracts. UN وكانت الممارسات الرئيسية التي جرى التحقيق فيها هي فرض سعر إعادة البيع، والبيع المشروط ببيع آخر والعقود الحصرية.
    Cases investigated on miscellaneous incidents and on contingent-owned equipment UN حادثة متنوعة متعلقة بالمركبات وبالمعدات المملوكة للوحدات جرى التحقيق فيها
    The increase in cases investigated was a result of human rights awareness programmes implemented in Abkhazia by the Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, and by local partners UN وتعزى الزيادة في الحالات التي جرى التحقيق فيها إلى برامج التوعية بحقوق الإنسان التي ينفذها في أبخازيا مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا، والشركاء المحليون.
    Individual cases of human rights violations investigated and documented UN حالة انتهاك فردية لحقوق الإنسان جرى التحقيق فيها و توثيقها
    The majority of violence against women investigated takes place among couples. UN وأغلبية حالات العنف ضد المرأة التي جرى التحقيق فيها تقع بين الأزواج.
    100 per cent of incidents investigated and verified UN 100 في المائة من الحوادث جرى التحقيق فيها والتحقق منها
    Finally, it notes the State party's assertion that the author's complaints were investigated in good faith. UN وأخيراً، تحيط علماً بتأكيد الدولة الطرف أن شكاوى صاحب البلاغ قد جرى التحقيق فيها بحسن نية.
    These incidents were merely criminal acts, and had been promptly investigated. UN وهذه الأحداث ليست سوى أفعال جنائية، جرى التحقيق فيها على الفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more