"جرى النظر" - Translation from Arabic to English

    • were considered
        
    • was considered
        
    • been considered
        
    • was examined
        
    • were examined
        
    • was heard
        
    • examination
        
    • been examined
        
    • was being examined
        
    • were also considered
        
    • consideration was given
        
    • were introduced and considered
        
    Some of the main issues that were considered are addressed below. UN وترد أدناه معالجة لبعض المسائل الرئيسية التي جرى النظر فيها.
    The Ministry had received 14 submissions, which were considered during the preparation of the final report. UN وتلقت الحكومة 14 بياناً، جرى النظر فيها أثناء إعداد التقرير النهائي.
    At the sixtieth, sixty-second and sixty-fourth sessions, the item was considered in plenary meeting. UN وفي الدورات الستين والثانية والستين والرابعة الستين، جرى النظر في البند في جلسات عامة.
    The third was considered four years after the conclusion of the Peace Agreements. UN وقد جرى النظر في التقرير الثالث بعد أربع سنوات من إبرام هذه الاتفاقات.
    In addition to the four options considered in previous reports, six additional options have been considered in the present report. UN وإضافة إلى الخيارات الأربعة التي جرى النظر فيها في التقارير السابقة، تناول هذا التقرير بالنظر ستة خيارات إضافية.
    Some proposals on the selection of the Secretary-General were considered during the previous session, including the possibility of amending the resolution. UN وبعض المقترحات المتعلقة باختيار الأمين العام جرى النظر فيها أثناء الدورة السابقة، بما في ذلك إمكانية تعديل القرار.
    Some of the main issues which were considered are addressed below. UN وفيما يلي بعض المسائل الرئيسية التي جرى النظر فيها.
    Some of the main issues which were considered are addressed below. UN وترد أدناه بعض المسائل الرئيسية التي جرى النظر فيها.
    Some of the main issues which were considered are addressed below. UN ويرد أدناه بعض المسائل الرئيسية التي جرى النظر فيها.
    Some of the main issues that were considered are addressed below. UN ويرد أدناه بعض المسائل الرئيسية التي جرى النظر فيها.
    Although, the official receipt vouchers were received later on, the contributions were considered for the allotment of grants. UN ورغم أن مستندات إثبات الاستلام الرسمية قد وردت في وقت لاحق، فقد جرى النظر في رصد هذه التبرعات كمخصصات للمنح.
    Along the same lines, the proposed shorter draft was considered. UN واستنادا إلى الأسس نفسها، جرى النظر في المشروع الأقصر المقترح.
    In one case, the adoption of implementing legislation had been considered, but eventually the concept of trading in influence was considered overly vague and not in keeping with the level of clarity and predictability required in criminal law. UN وفي إحدى الحالات جرى النظر في اعتماد تشريع لتنفيذ هذا الحكم، ولكن رُئي في نهاية المطاف أنَّ مفهوم المتاجرة بالنفوذ مفرط في الغموض ولا يتفق مع مستوى الوضوح والقابلية للتنبؤ المطلوب في القانون الجنائي.
    During this period, also, the issue of poverty was considered in the context of the situation of specific social groups, especially youth, older persons and disabled persons. UN وخلال هذه الفترة، جرى النظر أيضا في مسألة الفقر في سياق حالة فئات اجتماعية محددة، لا سيما الشباب وكبار السن والمعوقون.
    Because of the diverse characteristics involved, each was considered in turn, and recommendations were formulated individually. UN وبالنظر الى تنوع الخصائص ذات الصلة، فقد جرى النظر في كل مجال على حدة وصيغت لكل مجال توصياته.
    During the remaining part of the 8th and part of the 9th meeting the future role of the Working Group was considered. UN وخلال الجزء الباقي من الجلسة الثامنة وجزء من الجلسة التاسعة جرى النظر في الدور المقبل للفريق العامل.
    The first such report was considered at the second session of the SBI. UN وقد جرى النظر في أول تقرير من هذا النوع في الدورة الثانية للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Each issue has been considered from the specific perspective of the responsibility of international organizations. UN ذلك أنه جرى النظر في كل مسألة من المنظور المحدد لمسؤولية المنظمات الدولية.
    It was on this basis that the cost effectiveness of relocating to UNLB was examined. UN وعلى هذا الأساس، جرى النظر في فعالية تكلفة النقل إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    The complainant's mother's previous complaints were examined, but were not confirmed. UN وقد جرى النظر في الشكاوى السابقة المقدَّمة من والدة صاحب الشكوى لكن لم تقتنع المحاكم بصحّتُها.
    The State party submits that the initial appeal was heard and determined within reasonable time, on 21 March 1996. UN وتقول الدولة الطرف إنه جرى النظر في الاستئناف الأول والبت فيه في غضون فترة زمنية معقولة، في 21 آذار/مارس 1996.
    14. The scope of the topic has been carefully considered at various stages of the examination of the subject of international liability. UN 14 - جرى النظر بعناية في نطاق الموضوع في مختلف مراحل دراسة موضوع التبعة الدولية.
    The nature of this requirement of seller awareness has been examined in several decisions. UN جرى النظر في طبيعة شرط دراية البائع هذا في قرارات عدة.
    16. Ms. Pimentel asked for clarification on how the challenges posed by the relationship between the Church and State in Belize were being handled, and whether the issue of abortion was being examined, as recommended by the Committee. UN 16 - السيدة بيمنتل: طلبت إيضاحا عن كيفية مواجهة التحديات التي تشكلها العلاقة بين الكنيسة والدولة في بليز، وما إذا كان قد جرى النظر في مسألة الإجهاض، وفقا لتوصية اللجنة.
    Access to and use of catch documentation scheme and VMS data were also considered; those data may be released to CCAMLR members only under restricted circumstances. UN كذلك جرى النظر في استخدام خطة توثيق المصيد ونظام رصد السفن، ويمكن للأعضاء في اللجنة الحصول على هذه المعلومات في ظروف محدودة فقط.
    In this regard, consideration was given to the dispute-settlement clauses contained in fisheries agreements. UN وفي هذا الصدد، جرى النظر في بنود تسوية المنازعات الواردة في الاتفاقات المتعلقة بمصائد الأسماك.
    Thematic discussions on the items were held, and draft resolutions were introduced and considered, at the 11th to 16th meetings, from 14 to 18 October (see A/C.1/57/PV.11-16). UN وأجريت مناقشات مواضيعية بشأن هذه البنود، وعرضت مشاريع قرارات جرى النظر فيها في الجلسات من 11 إلى 16، المعقودة خلال الفترة من 14 إلى 18 تشريـن الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/57/PV.11-16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more