In addition, views were exchanged with representatives of the United Nations system and the diplomatic corps in Guatemala. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، جرى تبادل اﻵراء مع ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة والسلك الدبلوماسي العاملين في غواتيمالا. |
Last year, about two million criminal messages were exchanged through the network, about 50 per cent of which were related to drug offences. | UN | وفي السنة الماضية، جرى تبادل مليوني رسالة جنائية من خلال الشبكة، يتصل ٥٠ في المائة منها تقريبا بجرائم المخدرات. |
We may conclude stating that valuable information was shared, substantial reflections were made and important proposals were reiterated. | UN | ونشير في الختام إلى أنه جرى تبادل معلومات قيمة، وتقديم آراء عملية، والتأكيد مجدداً على مقترحات مهمة. |
There is a version of the story that there was an exchange of fire between the rebels and the Ugandan People's Defense Forces (UPDF). | UN | وهناك رواية للقصة تفيد بأنه قد جرى تبادل ﻹطلاق النار بين المتمردين وقوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية. |
Working-level meetings were held as a follow-up with the Commission of the European Communities in Brussels in July, where a substantial amount of detailed information on projects being undertaken by the respective organizations was exchanged. | UN | ومتابعة لذلك، عقدت اجتماعات على صعيد العمل مع لجنة الجماعات اﻷوروبية في بروكسل في تموز/يوليه، حيث جرى تبادل قدر كبير من المعلومات المفصلة عن المشاريع التي تضطلع بها كل من المنظمات. |
The presentations were followed by an exchange of views with delegations. | UN | وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود. |
Also according to the communiqué, the members of the Council, Mr. Doss and representatives of participating troop-contributing countries had an exchange of views. | UN | وجاء في البلاغ أيضا أنه جرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيد دوس وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة. |
Angry words were exchanged and several shots were fired, one of which hit the wall of the office building. | UN | وقد جرى تبادل عبارات غاضبة وأطلقت بضعة عيارات نارية أصاب أحدها حائط مبنى المكتب. |
In light of the progress made during the previous three sessions, views were exchanged on the form of the text to be prepared. | UN | وفي ضوء التقدُّم المحرَز خلال الدورات الثلاث السابقة، جرى تبادل الآراء بشأن شكل النص المتوخَّى إعداده. |
In accordance with this " Understanding " hundreds of Korean War remains were exchanged. | UN | ووفقا لهذا " التفاهم " جرى تبادل رفات المئات من موتى الحرب الكورية. |
154. Views were exchanged on the desirability of including definitions of " customary international law " and " international organizations " as proposed in the draft conclusion on use of terms. | UN | 154- جرى تبادل للآراء بشأن استصواب إدراج تعريف ل " القانون الدولي العرفي " و " المنظمات الدولية " على النحو المقترح في مشروع الاستنتاج المتعلق باستخدام المصطلحات. |
During the discussions, views were exchanged on family policy development and general progress in social development in the region. | UN | وخلال المناقشات، جرى تبادل الآراء بشأن وضع السياسات المتعلقة بالأسرة والتقدم المحرز بشكل عام في مجال التنمية الاجتماعية في المنطقة. |
This information was shared with the Investigations Unit. | UN | وقد جرى تبادل هذه المعلومات مع وحدة التحقيقات. |
In the workshops, information was shared about such issues as repatriation and shelter in Afghanistan. | UN | وفي حلقات العمل، جرى تبادل المعلومات بشأن هذه القضايا مثل الإعادة إلى الوطن والمأوى في أفغانستان. |
Following briefings by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hervé Ladsous, and the Military Adviser, Lieutenant General Babakar Gaye, there was an exchange of views on technical details for the future deployment of the intervention brigade. | UN | وفي أعقاب جلسة إحاطة عقدها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إيرفيه لادسو، وأخرى عقدها المستشار العسكري، الفريق بابكر غاي، جرى تبادل للآراء بشأن التفاصيل التقنية لنشر لواء التدخل في المستقبل. |
Following a briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, there was an exchange of views on technical details regarding the future deployment of the intervention brigade. | UN | وفي أعقاب إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جرى تبادل للآراء بشأن التفاصيل التقنية لنشر لواء التدخل في المستقبل. |
The affiliation of the perpetrators and the origin of individual bullets are unknown, since fire was exchanged between SPLA and SPLA in Opposition. | UN | فلا يعرف انتماء الجناة ولا مصدر فرادى الرصاصات التي أطلقت، حيث جرى تبادل إطلاق النار بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة. |
The presentations were followed by an exchange of views with delegations. | UN | وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود. |
The briefing was followed by an exchange of views. | UN | وعقب الإفادة الإعلامية جرى تبادل للآراء. |
Indeed, in one instance it provided for direct exchanges on the elements of a proposed resolution. | UN | وبالفعل، حدث في حالة واحدة أن جرى تبادل مباشر لﻵراء بشأن عناصر قرار مقترح. |
Experiences had been shared and legal and social frameworks reviewed to ensure fuller implementation of the Convention. | UN | وقد جرى تبادل الخبرات واستعراض أطر العمل القانونية والاجتماعية لضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو أكمل. |
An elaborate information exchange took place between UNOJSR and key representatives of the opposition. | UN | جرى تبادل معلومات مفصَّل بين مكتب الأمم المتحدة للمبعوث الخاص المشترك وممثلين رئيسيين عن المعارضة. |
Views were also exchanged on the advancement of gender equality and the promotion of women's role in the decision-making process. | UN | بالإضافة إلى ذلك، جرى تبادل لوجهات النظر بشأن القضايا المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين، وزيادة دور المرأة في عملية صنع القرار. |
There had been an exchange of views between the parties. | UN | وقد جرى تبادل للآراء بين الأطراف ذات الصلة. |
The exchange had taken place in the presence of a number of witnesses and could be corroborated by a letter from a Belgian reporter who was present at the time. | UN | وقد جرى تبادل الاتهامات هذا بحضور عدد من الشهود ويمكن توثيقه برسالة من مراسل بلجيكي كان حاضرا في ذلك الوقت. |