Intranet was updated and new content uploaded on a weekly basis | UN | جرى تحديث الشبكة الداخلية وتحميل المحتوى الجديد أسبوعيا |
The strategy was updated in 2002, 2004 and 2008. | UN | وقد جرى تحديث الاستراتيجية في الأعوام 2002 و2004 و2008. |
To keep its concepts and definitions consistent, the Manual has been updated accordingly. | UN | وقد جرى تحديث مفاهيم وتعريفات الدليل تبعا لذلك سعيا لضمان الاتساق. |
Finally, the text of some principles has been updated as necessary to reflect revisions made in other principles. | UN | وأخيراً، جرى تحديث بعض المبادئ حسب الضرورة كي تعكس بصيغتها الجديدة التنقيحات التي أدخلت على المبادئ الأخرى. |
Many legal acts were updated or replaced by others that were adapted to the new legal reality. | UN | فقد جرى تحديث الكثير من الصكوك القانونية أو استعيض عنها بأخرى تتواءم مع الواقع القانوني الجديد. |
Data collection systems have been updated but not standardized. | UN | وقد جرى تحديث نظم جمع البيانات دون توحيدها. |
Provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. | UN | فقد جرى تحديث الأحكام المتعلقة بالحكم الرشيد، وحقوق الإنسان، والأدوار التي يضطلع بها الحاكم والسياسيون المنتخبون محليا. |
The Galileo record was updated to reflect those transfers | UN | وقد جرى تحديث سجل غاليليو لكي يعكس حالات النقل تلك |
21. The Bush plan was updated and strengthened on 10 July 2006. | UN | 21 - وفي 10 تموز/يوليه 2006، جرى تحديث تلك الخطة وتشديدها. |
In 2003, with the advent of the Cessation of Hostilities Agreement, this contingency plan was updated. | UN | وفي عام 2003، جرى تحديث خطة الطوارئ إثر إبرام اتفاق وقف القتال. |
Following a trial period, the textbook was updated and now includes three major units covering the remaining trades; | UN | وبعد فترة تجريبية جرى تحديث هذا الكتاب الدراسي الذي يضم الآن ثلاث وحدات رئيسية تغطي المهن المتبقية. |
The UNOCI website was updated daily | UN | جرى تحديث يومي لموقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على شبكة الإنترنت |
The programme of work was updated on an ongoing and as-needed basis, prior to, during and at the close of each session | UN | جرى تحديث برنامج العمل باستمرار قبل انعقاد كل دورة وخلالها وعند انتهائها |
Unplanned output: the standard cost manual has been updated for logistics support functions | UN | ناتج غير مقرر: جرى تحديث دليل التكاليف القياسية فيما يتصل منه بمهام الدعم اللوجستي |
This table has been updated to reflect those recommendations that we consider need reporting on. | UN | وقد جرى تحديث هذا الجدول ليشمل التوصيات التي نرى أنه ينبغي الإبلاغ عنها. |
Please explain whether the plan has been updated and its scope expanded. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كان جرى تحديث الخطة وتوسيع نطاقها. |
In 1994 and 1996, the laws were updated to accommodate provisions of the Trade Related Intellectual Properties (TRIPs) and the Bern Convention. | UN | وفي عامي 1994 و1996 جرى تحديث القوانين كي تستوعب الأحكام المتعلقة بالممتلكات الفكرية ذات الصلة بالتجارة واتفاقية برن. |
(iv) The United Nations Medical Directors influenza pandemic guidelines were updated. | UN | ' 4` جرى تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بوباء الإنفلونزا الصادرة عن مديري الدوائر الطبية بالأمم المتحدة؛ |
Nevertheless, all 12 scenarios have been updated and are included in Annex 1 for reference. | UN | ومع ذلك، فقد جرى تحديث جميع السيناريوهات الإثني عشر وهي مدرجة في المرفق 1 للرجوع إليها. |
To date, the records of 4,125 female and male military personnel have been updated. | UN | وحتى الآن، جرى تحديث سجلات 125 4 فردا من الأفراد العسكريين الإناث والذكور. |
The draft resolution had been updated to take account of activities and progress in the areas covered by the Convention, including work on access to genetic resources and benefit-sharing. | UN | وقالت إنه جرى تحديث مشروع القرار بغية الأخذ في الحسبان بالأنشطة وبالتقدم في المجالات التي تناولتها الاتفاقية، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم الفوائد. |
In an effort to extend its useful life, outdated software was upgraded in early 2008; however, this was a short-term solution. | UN | وفي محاولة لتمديد عمره النافع، جرى تحديث البرامجيات المتقادمة في مطلع عام 2008، إلاّ أن ذلك كان بمثابة حل قصير الأجل. |
The Office of the Attorney General has been modernized and continues to strengthen its investigative capacity. | UN | فلقد جرى تحديث مكتب المدعي العام، وهو يواصل تعزيز قدرته في مجال التحقيق. |