| Those same clichés are unabashedly reproduced in the contents of the schoolbooks analyzed. | UN | وقد أمكن بسهولة أيضا تبيان نفس الصور النمطية في محتوى الكتب المدرسية التي جرى تحليلها. |
| Such opportunities, however, were negligible in most analyzed sports. | UN | ومع ذلك فهذه الفرص لم تكن جديرة بالاهتمام في معظم الألعاب الرياضية التي جرى تحليلها. |
| Data analyzed for the purpose of this report indicate that the situation has not changed. | UN | وتبين البيانات التي جرى تحليلها لهذا التقرير أن الحالة لم تتغير. |
| Similarly, education and literacy indicators were analysed in the discussion on article 10, on equality in education. | UN | وينطبق ذلك أيضا على مؤشرات التربية ومكافحة الأمية التي جرى تحليلها في إطار المادة 10 المتعلقة بالمساواة في التعليم. |
| Allow me to emphasize once again three basic themes that have been analysed both at Cartagena and in other international forums in recent months: the role of the communications media, of education and of parents in the family. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى على ثلاثة مواضيع أساسية جرى تحليلها في قرطاجنة وفي محافل دولية أخرى في اﻷشهر اﻷخيرة، وهي: دور كل من وسائط اﻹعلام والتعليم واﻵباء في اﻷسرة. |
| This question has been analysed in the Agenda for Development with due regard to the experience gained or confirmed in recent years. | UN | وهذه المسألة جرى تحليلها في خطة للتنمية مع إيلاء الاعتبار اللازم للتجربة المكتسبة أو المعززة في السنوات اﻷخيرة. |
| As for the quality of female labor, however, the information analyzed has shown that, if it is true that women have the worst jobs, there is no indication that this least favored niche has increased. | UN | بيد أنه بالنسبة لنوعية عمل الإناث، بينت المعلومات التي جرى تحليلها أنه لو كان صحيح أن وظائف النساء هي الأسوأ، فإنه لا يوجد دليل على أن هذا النشاط الأقل مواتاة قد ازداد. |
| Finally, no specific focus on the issue of assistance to pregnant adolescents was identified within the scope of the normative actions analyzed. | UN | أخيراً، لا يوجد تركيز محدد على مسألة تقديم المساعدة للمراهقات الحوامل في إطار الإجراءات المعيارية التي جرى تحليلها. |
| It builds upon the themes analyzed ten years ago, identifying key challenges of the intervening decade and how the Office has responded. | UN | وهو يستند إلى المواضيع التي جرى تحليلها منذ عشر سنوات، فيحدد التحديات الرئيسية للعقد المنصرم وكيف استجابت المفوضية لها. |
| For example, some rape cases analyzed in a survey carried out in 1998 had exceeded the eight-year period between the initial police inquest and the transit in rem judicatam for the final decision. | UN | فعلى سبيل المثال، تُبيّن بعض قضايا الاغتصاب، التي جرى تحليلها في دراسة استقصائية اضطلع بها في عام 1998، أن الفترة بين أول تحقيق أجرته الشرطة وصدور حكم نهائي وغير قابل للاستئناف تجاوزت ثماني سنوات. |
| 244. The analyzed information gives some idea of the people's access to health services, although this access is affected by a number of other factors connected with the availability and management of human, financial, physical and material resources. | UN | 244- وتعطي المعلومات التي جرى تحليلها فكرة عن مدى وصول السكان إلى الخدمات الصحية، وإن كان هذا الوصول يتأثر بمجموعة من العناصر ذات الصلة بتوافر الموارد البشرية والمالية والمادية وإدارتها. |
| A study carried out in 1999, in a universe of 90 cases of occurring maternal deaths, between 1997 and 1998, concluded that of among the reproductive factors analyzed in relation to the age of women, 23% out of 87% were 35 years old or above, and that 6% were 16 years old or under. | UN | وخلصت دراسة أجريت في عام 1999 على 90 حالة من وفيات الأم أثناء النفاس حدثت ما بين 1997 و 1998، إلى أحد عوامل الإنجاب التي جرى تحليلها فيما يتعلق بأعمار النساء يظهر أن 23 في المائة من مجموع 87 في المائة من هذه الحالات كن نساء في سن 35 عاما أو أكثر، وأن 6 في المائة كن يبلغن 16 عاما أو دون ذلك. |
| In this regard, would Lithuania please provide the CTC with the number of suspicious transactions reports (STRs) received by its Financial intelligence Unit, indicating also the number of STRs analyzed and disseminated, as well number of STRs that have resulted in investigations, prosecutions or convictions. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى من ليتوانيا أن تزود لجنة مكافحة الإرهاب بعدد الإبلاغات عن المعاملات المشبوهة التي وردت إلى وحدة استخباراتها المالية، مع الإفادة كذلك بعدد الإبلاغات عن المعاملات المشبوهة التي جرى تحليلها ونشرها، فضلاً عن عدد الإبلاغات التي أسفرت عن عمليات تحقيق أو مقاضاة أو إدانة. |
| They are present in practically all the programmes that were analysed. | UN | وهي موجودة في جميع البرامج التي جرى تحليلها تقريباً. |
| 102. The Governments of Denmark and Germany pointed out the provisions of the Bonn/Copenhagen Declarations of 1955, which were analysed above. | UN | ١٠٢ - أشارت حكومتا الدانمرك وألمانيا الى أحكام إعلاني بون وكوبنهاغن لعام ١٩٥٥ التي جرى تحليلها أعلاه. |
| 27. During the inspection, the team conducted a thorough inspection of the site and took a large number of soil, water, flora and fauna samples which were analysed in various laboratories expert in the analysis of such samples. | UN | ٢٧ - وأثناء التفتيش، أجرى الفريق تفتيشا شاملا للموقع وأخذ عددا كبيرا من عينات التربة والمياه والنبات والحيوان التي جرى تحليلها في مختبرات ذات خبرة في تحليل تلك العينات. |
| Reports also indicate that metadata derived from electronic surveillance have been analysed to identify the location of targets for lethal drone strikes. | UN | وتشير التقارير أيضاً إلى أن بيانات توصيفية مستمدة من المراقبة الإلكترونية جرى تحليلها لتحديد موقع أهداف ضربات فتاكة شنتها طائرات بدون طيار. |
| 180. This section will merely recall the various measures taken, most of which have been analysed under Article 2 of the Convention above: | UN | 180- تقتصر هذه الفقرة على التذكير بتلك التدابير التي جرى تحليلها في إطار المادة 2 من الاتفاقية: |
| The new version of the commission, which incorporates the Paris principles, has been analysed by the Council of Ministers, which asked the Minister in charge of the matter to clarify certain concepts. | UN | والصيغة الجديدة للجنة، التي تستوعب مبادئ باريس، جرى تحليلها من جانب مجلس الوزراء، الذي طلب من الوزير المسؤول عن المسألة توضيح مفاهيم معينة. |
| If the illegal activity by such entities involves providing funds or collecting in circumstances envisaged by the sub-paragraph 1(b) i.e. involving serious offences of a terrorist nature, it could implicate Art. 36, which has been analysed in connection to, sub-paragraph 1(a). | UN | وإن كان النشاط غير القانوني الذي تضطلع به هذه الكيانات يشتمل على تقديم الأموال أو جمعها في الظروف المنصوص عليها في الفقرة الفرعية 1 (ب)، أي أنه يشتمل على جرائم خطيرة ذات طابع إرهابي، فقد يتطلب ذلك تطبيق المادة 36 التي جرى تحليلها فيما يتعلق بالفقرة الفرعية 1 (ب). |
| This structure enables her to summarize the pressing issues, as analysed during the 21 years of mandate practice, with regard to intolerance and discrimination based on religion or belief. | UN | وإن طريقة العرض هذه تمكنها من تلخيص القضايا الملحة المتعلقة بالتعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد، كما جرى تحليلها على مدى 21 عاماً منذ إنشاء الولاية. |
| 16. The focus of this report is confined to programme and administrative support issues which are analysed briefly. | UN | ١٦ - تقتصر بؤرة تركيز هذا التقرير على مسائل الدعم البرنامجي واﻹداري التي جرى تحليلها بإيجاز. |