"جرى تركيبها" - Translation from Arabic to English

    • installed
        
    To avoid a possible humanitarian crisis next summer, work continues on the three newly installed 29-megawatt generators that will provide power for essential humanitarian facilities such as hospitals and water pumping stations. UN ولتفادي وقوع كارثة إنسانية في الصيف المقبل، يتواصل العمل لتشغيل المولدات الثلاثة بطاقة 29 ميغاواط التي جرى تركيبها مؤخرا والتي ستؤمن الكهرباء للمرافق الإنسانية الضرورية، كالمستشفيات ومحطات ضخ المياه.
    Efforts must be redoubled to eradicate arsenic contamination of drinking water from tube-wells installed with the support of UNICEF. UN ويجب مضاعفة الجهود للقضاء على تلوث مياه الشرب بالزرنيخ من الآبار الأنبوبية التي جرى تركيبها بمساعدة من اليونيسيف.
    Efforts must be redoubled to eradicate arsenic contamination of drinking water from tube-wells installed with the support of UNICEF. UN ويجب مضاعفة الجهود للقضاء على تلوث مياه الشرب بالزرنيخ من الآبار الأنبوبية التي جرى تركيبها بمساعدة من اليونيسيف.
    Water and septic tanks are required for each ablution and kitchen unit installed in the container camps. UN ٧٦ - يلزم توفير خزانات مائية وخزانات تعفين لكل وحدة من وحدات الاغتسال التي جرى تركيبها في مخيمات الحاويات.
    The Committee is pleased to learn that all communications equipment installed can be removed and redeployed to other missions and that there is adequate local knowledge to use and manage the system. UN وسُرَّت اللجنة لما علمته من أن جميع معدات الاتصالات التي جرى تركيبها يمكن إزالتها ونقلها إلى بعثات أخرى، وأن هناك معرفة محلية كافية باستخدام وإدارة نظام الاتصالات.
    9. No assets were installed in the mission area that were donated to the host Government. UN ٩ - ولم تقدم أصول جرى تركيبها في منطقة البعثة هبة الى الحكومة المضيفة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the installation of computer equipment in the Office of the Prosecutor was carried out to take advantage of existing computer wiring already installed there. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد جرى تركيب المعدات الحاسوبية في مكتب المدعي العام للاستفادة من التوصيلات الحاسوبية التي جرى تركيبها بالفعل.
    Upon inquiry, the Committee was informed that the installation of computer equipment in the Office of the Prosecutor was carried out to take advantage of existing computer wiring already installed there. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه قد جرى تركيب المعدات الحاسوبية في مكتب المدعي العام للاستفادة من التوصيلات الحاسوبية التي جرى تركيبها بالفعل.
    The Master Control equipment, which was installed over 40 years ago and is outdated, connects the audio capabilities of all the conference rooms and verbatim reporting; UN ومعدات المراقبة الرئيسية، التي جرى تركيبها منذ أكثر من ٠٤ عاما وأصبحت متقادمة، تربط القدرات السمعية لجميع غرف الاجتماع وتحرير المحاضر الحرفية؛
    The Master Control equipment, which was installed over 40 years ago and is outdated, connects the audio capabilities of all the conference rooms and verbatim reporting; UN ومعدات المراقبة الرئيسية، التي جرى تركيبها منذ أكثر من ٠٤ عاما وأصبحت متقادمة، تربط القدرات السمعية لجميع غرف الاجتماع وتحرير المحاضر الحرفية؛
    Lower number of plants installed stemmed from the unavailability of skilled labour on the east side of the berm and the lack of earth-moving equipment UN نجم تدني عدد المحطات التي جرى تركيبها عن عدم توافر العمالة الماهرة على الجانب الشرقي من الساتر الترابي وعدم وجود معدات حفر
    Lower number of plants installed stemmed from the fact that the installation of plants planned for team sites Tifariti and Mehaires were delayed because of the lack of earth-moving equipment and skilled labour. UN نجم تدني عدد المحطات التي جرى تركيبها عن تأخر تركيب المحطات المقررة لموقعي الفريقين في تيفاريتي ومحيرس بسبب عدم توفر معدات الحفر والعمالة الماهرة.
    17. The estimated requirements under this heading ($176,400) would cover the rental and maintenance of installed equipment. UN ١٧ - ٨٤ الاحتياجات المقدرة الواردة تحت هذا البند )٤٠٠ ١٧٦ دولار( ستغطي تكاليف استئجار وصيانة المعدات التي جرى تركيبها.
    69. The additional requirements for maintenance and repairs were due to the purchase of additional equipment to meet network standardization requirements and to provide maintenance services in support of additional servers installed in San Pedro. UN 69 - وتعزى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالصيانة والإصلاح إلى شراء معدات إضافية للوفاء بمتطلبات توحيد الشبكة وتقديم خدمات صيانة دعماً للخواديم الإضافية التي جرى تركيبها في سان بدرو.
    Maintenance services for IMIS applications installed or to be installed in the future as well as technical help desks and consulting services for United Nations funds and programmes will continue to be provided on a cost-recovery basis. UN وسيتواصل تقديم خدمات الصيانة المتعلقة بتطبيقات نظام المعلومات الإدارية المتكامل، التي جرى تركيبها أو ستركب في المستقبل، فضلا عن الخدمات الخاصة بمكاتب المساعدة والخدمات الاستشارية المتعلقة بصناديق وبرامج الأمم المتحدة التي ستقدم على أساس استرداد التكلفة.
    Canada developed a number of sophisticated digital-recording systems that have been installed at eight ground-based observatories and telemetry stations around the world in support of VSOP. UN واستحدثت كندا عدة نظم تسجيل رقمي متطورة جرى تركيبها في ثمانية مراصد أرضية ومحطات قياس عن بعد في مختلف أنحاء العالم دعما للبرنامج .
    Second, on the question of the automatic turnstiles which had been installed, at Headquarters at considerable expense, and which had apparently never functioned, his delegation also wished to know what measures had been taken with regard to those responsible. UN وثانيا، فيما يتعلق بمسألة البوابات الدوارة التي جرى تركيبها في المقر بتكاليف كبيرة، ولم تشغل قط فيما يبدو، قال إن وفده يود معرفة التدابير التي اتخذت فيما يتعلق بالمسؤولين عن ذلك .
    17. The estimated requirements under this heading ($176,400) would cover the rental and maintenance of installed equipment. UN ١٧ - ٨٤ الاحتياجات المقدرة الواردة تحت هذا البند )٤٠٠ ١٧٦ دولار( ستغطي تكاليف استئجار وصيانة المعدات التي جرى تركيبها.
    (iv) An increase of $1,485,300 under maintenance of communications equipment to support the functioning and maintenance of the new permanent broadcast facility and other videoconferencing facilities installed during the capital master plan; UN ' 4` زيادة قدرها 300 485 1 دولار في إطار صيانة معدات الاتصالات من أجل دعم سير عمل وصيانة مرفق البث الدائم الجديد وغيره من مرافق عقد المؤتمرات عبر الفيديو التي جرى تركيبها خلال المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemption, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country that could not be otherwise disposed of. UN وينبغي بذل جميع الجهود الممكنة للحصول على موافقة الحكومة على التعويض للأمم المتحدة بشكل يحظى بقبول متبادل (تبرعات وخدمات وإعفاءات ضريبية وما إلى ذلك) عن القيمة المتبقة لأي أصول زائدة تابعة للبعثة جرى تركيبها في البلد ولا يمكن التصرف فيها بطريقة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more