"جرى تناولها في" - Translation from Arabic to English

    • addressed in
        
    • dealt with in
        
    • covered in
        
    • contained in the
        
    • addressed at
        
    • considered in
        
    • addressed during
        
    • had been dealt with at
        
    • have been dealt with by
        
    • were taken up
        
    It was also a prominent feature in issues addressed in conjunction with the 1993 International Year for the World's Indigenous People. UN وكانت هذه العلاقة سمة بارزة أيضا في القضايا التي جرى تناولها في إطار السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم عام ٣٩٩١.
    The reports of recent years have each highlighted issues that have been addressed in the earlier reports. UN فقد أبرزت تقارير السنوات الأخيرة مسائل جرى تناولها في التقارير السابقة.
    The System is the working tool that facilitates implementation of the evidentiary standards addressed in the handbook for members of Panels and Groups of Experts. UN وهذا النظام هو أداة العمل التي تيسّر تنفيذ معايير الإثبات التي جرى تناولها في كتيب لأعضاء أفرقة ومجموعات الخبراء.
    Some important aspects such as insurance, shipping and sectoral issues have been dealt with in separate instruments. UN وتوجد بعض الجوانب الهامة مثل التأمين والنقل البحري والقضايا القطاعية جرى تناولها في صكوك منفصلة.
    The discussion covered in the summary record ended at 12.25 p.m. UN انتهت المناقشة التي جرى تناولها في المحضر الموجز الساعة 25/12
    7. All other issues raised by the General Assembly in its resolution 47/211 are dealt with in the summary table contained in the present document. UN ٧ - وجميع المسائل اﻷخرى التي أثارتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١١ جرى تناولها في جدول الموجز الوارد في هذه الوثيقة.
    It was pointed out that that issue was addressed in draft model provision 44. UN وأشير إلى أن المسألة جرى تناولها في مشروع الحكم النموذجي 44.
    Report of the Secretary-General on the rights of the child containing information on the status of the Convention and the problems addressed in the present resolution UN تقرير الأمين العام عن حقوق الطفل، يتضمن معلومات عن حالة اتفاقية الطفل والمسائل التي جرى تناولها في هذا القرار
    Therefore, the illustrative work programme, which is based on previous discussions and key considerations addressed in section II of the working document, has the following objectives: UN ولهذا، يتوخّى برنامج العمل التوضيحي، الذي يستند إلى مناقشات سابقة واعتبارات أساسية جرى تناولها في الفرع الثاني من وثيقة العمل، تحقيق الأهداف التالية:
    Consequently, much of the debate in the Preparatory Committee focused on issues addressed in the draft Code. UN ولهذا السبب يركز جزء كبير من المداولات التي تجري في اللجنة التحضيرية على مسائل جرى تناولها في مشروع المدونة.
    While noting that some of these problems had been addressed in the Final Act of the Uruguay Round, Governments agreed that UNCTAD could usefully make proposals for translating the Ministerial commitments into concrete action. UN وفي حين لاحظت الحكومات أن بعض هذه المشاكل قد جرى تناولها في الوثيقة الختامية، فإنها رأت أن بوسع اﻷونكتاد أن يقدم اقتراحات على نحو مفيد لترجمة الالتزام الوزاري الى اجراءات محددة.
    The workshop topics were linked to those addressed in the panels. UN وكانت المواضيع التي جرى تناولها في حلقات العمل مرتبطة بتلك التي نوقشت في اﻷفرقة.
    The workshop topics were linked to those addressed in the panels. UN وكانت المواضيع التي جرى تناولها في حلقات العمل مرتبطة بتلك التي نوقشت في اﻷفرقة.
    Although some of these problems had been addressed in the Final Act, UNCTAD could usefully make proposals for translating the Ministerial commitment into concrete action. UN ومع أن بعض هذه المشاكل قد جرى تناولها في الوثيقة الختامية، فإن بوسع اﻷونكتاد أن يقدم اقتراحات على نحو مفيد لترجمة الالتزام الوزاري الى اجراءات محددة.
    That solution highlighted the extent to which existing treaties already covered many of the subjects addressed in the draft articles, which cast doubt on the need for an additional international instrument. UN وقالت إن ذلك الحل يبرز إلى أي مدى تدرج المعاهدات القائمة بالفعل العديد من المواضيع التي جرى تناولها في مشاريع المواد، مما يلقي بظلال من الشك على الحاجة إلى صك دولي إضافي.
    Reclassified losses have been dealt with in the section pertaining to the loss category into which the Panel reclassified the losses. UN أما الخسائر التي أعيد تصنيفها فقد جرى تناولها في الفرع المتعلق بفئة الخسارة التي أعاد الفريق تصنيف الخسائر فيها.
    Reclassified losses have been dealt with in the section pertaining to the loss category into which the Panel reclassified the losses. UN والخسائر التي أُعيد تصنيفها قد جرى تناولها في الفرع المتصل بفئة الخسائر التي أعاد فيها الفريق تصنيف الخسائر.
    The discussion covered in the summary record ended at 4.15 p.m. UN انتهت المناقشة التي جرى تناولها في المحضر الموجز الساعة 15/16
    " (a) To request the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report on the rights of the child, containing information on the status of the Convention on the Rights of the Child and the issues contained in the present resolution; UN " (أ) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن حقوق الطفل، يتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل والمسائل التي جرى تناولها في هذا القرار؛
    Each of the substantive areas addressed at the Colloquium had been seriously affected by commercial fraud. UN وكل جانب من الجوانب الموضوعية التي جرى تناولها في الندوة قد تأثر تأثرا خطيرا بالاحتيال التجاري.
    The lack of time also prevented continued examination of the topics considered in Ambassador Zahran's consultations in 1997. UN وقد حال عدم وجود وقت أيضا دون مواصلة بحث المواضيع التي جرى تناولها في مشاورات السيد السفير زهران في عام ٧٩٩١.
    In his closing remarks, the Chair summarized important themes and discussions addressed during the interactive panel sessions. UN في سياق الملاحظات الختامية التي أدلى بها الرئيس، قام بتلخيص المواضيع والمناقشات المهمة التي جرى تناولها في الجلسات التفاعلية لأفرقة النقاش.
    The meeting, which would not have a formal outcome, would have an agenda comprising those issues which had been dealt with at the previous Commission session and which were also on the provisional agenda for the Third Committee. UN ويكون لهذا الاجتماع، الذي لا يتمخض عن نتيجة رسمية، جدول أعمال يشمل القضايا التي جرى تناولها في الدورة السابقة للجنة والتي تظهر أيضاً في جدول الأعمال المؤقت للجنة الثالثة.
    Hence, issues of economic growth and development and financing for development issues, including the implementation of the Monterrey Consensus, which have been dealt with by two subprogrammes in the past few years, are proposed to become the responsibility of subprogramme 3, Economic development and integration, to complement and increase synergy. UN ومن ثم، يقترح أن تقع مسؤولية القضايا المتعلقة بالنمو والتنمية الاقتصادية وتوفير التمويل للقضايا الإنمائية، بما في ذلك تنفيذ توافق آراء مونتيري، التي جرى تناولها في البرنامجين الفرعيين في السنوات القليلة الماضية، على عاتق البرنامج الفرعي 3، التنمية والتكامل الاقتصاديان، وذلك لتكملة التآزر وزيادته.
    Among them, the economic empowerment of women should be stressed, covering the questions of entrepreneurship, microeconomic policy-making and development planning, all of which were taken up in the report of the Secretary-General (A/50/399). UN ومن بين هذه التدابير ينبغي التشديد على تمكين المرأة من أداء دورها في مجال الاقتصاد، بحيث يشمل ذلك معالجة مسائل تنظيم المشاريع وتقرير السياسات في مجال الاقتصاد الكلي والتخطيط اﻹنمائي، وكلها أمور جرى تناولها في تقرير اﻷمين العام )A/50/399(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more