"جرى توسيع" - Translation from Arabic to English

    • was expanded
        
    • has been expanded
        
    • has expanded
        
    • was extended
        
    • were expanded
        
    • has been extended
        
    • were extended
        
    • was broadened
        
    • have been expanded
        
    • had been expanded
        
    • was widened
        
    • have been extended
        
    • enlarged
        
    • was further
        
    • been broadened
        
    To maintain levels of output in the face of falling yields, crop production was expanded by putting more land under cultivation. UN ومن أجل الحفاظ على مستويات اﻹنتاج في مواجهة انخفاض المحاصيل، جرى توسيع نطاق إنتاج الحبوب بزراعة مزيد من اﻷراضي.
    In 2010, the scope of the Fund was expanded to cover overall disaster and climate preparedness in the region. UN وفي عام 2010، جرى توسيع نطاق الصندوق ليغطي التأهب الشامل لمواجهة الكوارث والمناخ في المنطقة.
    Although no new settlements have been established during the period under review, a number of existing settlements has been expanded. UN وبالرغم من عدم إنشاء مستوطنات جديدة في أثناء الفترة قيد الاستعراض، جرى توسيع نطاق عدد من المستوطنات الموجودة.
    The programme for technical assistance has been expanded to cover all aspects related to the implementation of the Convention. UN وقد جرى توسيع برنامج المساعدة التقنية لتغطية جميع الجوانب ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    As a result, Asia has undergone rapid regional integration in recent years and has expanded its scope and mandate. UN ونتيجة لذلك، شهدت آسيا في السنوات الأخيرة عملية تكامل إقليمي سريعة جرى توسيع نطاقها وولايتها.
    In 2002, this obligation was extended to concern the whole population. UN وفي عام 2002، جرى توسيع هذا الالتزام ليشمل السكان جميعاً.
    In most cases, these kinds of interventions were expanded and improved. UN وفي معظم الحالات جرى توسيع نطاق تلك الأنواع من الأنشطة وتحسينها.
    In the case of Danone, for example, the first agreement of 1988 has been extended by 6 other agreements. UN وفي حالة دانون مثلا، جرى توسيع نطاق الاتفاق الأول الموقع عام 1988 من خلال ستة اتفاقات إضافية.
    Later on, the group was expanded to include the Ramsar Convention on Wetlands. UN ثم جرى توسيع الفريق كي يشمل اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة.
    The World Digital Library was expanded to serve as a framework for national and regional developments. UN وقد جرى توسيع نطاق المكتبة الرقمية العالمية لكي تصبح إطارا لتطورات وطنية وإقليمية.
    In addition, the set of data available for download was expanded. UN وإضافة إلى ذلك، جرى توسيع نطاق مجموعة البيانات المتاحة لمن يريد تنزيلها.
    Later on, the group was expanded to include the Ramsar Convention on Wetlands. UN ثم جرى توسيع الفريق كي يشمل اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة.
    Finally, the equal treatment of men and women in pension schemes has been expanded. UN وأخيرا، جرى توسيع نطاق المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في برامج المعاشات التقاعدية.
    Its assistance capacity has been expanded to 51,800 children and adolescents. UN كما جرى توسيع قدرتها على المساعدة لتشمل 800 51 طفل ومراهق.
    It is used for reporting and monitoring purposes and has been expanded to allow for the worldwide exchange of information on the use of consultants by occupation. UN وتستخدم هذه البيانات في إعداد التقارير وفي الرصد وقد جرى توسيع نطاقها للتمكين من تبادل المعلومات المتعلقة باستخدام الاستشاريين حسب المهنة على نطاق العالم.
    In contrast, the Appeals Division has expanded, in order to handle the rise in the number of cases on appeal as trials draw to a close. UN وفي المقابل، جرى توسيع شعبة الاستئناف كي تستجيب للزيادة المتوقعة في عدد قضايا الاستئناف التي ستنشأ عن انتهاء المحاكمات.
    The course was extended to cover a full day of study at the request of the participants. UN وبناء على طلب من المشاركين، جرى توسيع نطاق الدورة التدريبية لتمتد يوما دراسيا كاملا.
    This ratio would not substantially change the existing imbalance if permanent seats were expanded merely by two and other deserving regions or countries were denied the status. UN وهذه النسبة لن تغير تغييرا كبيرا التوازن القائم إذا جرى توسيع المقاعد الدائمة بمجرد مقعدين، وظلت المناطق والبلدان اﻷخرى المستحقة محرومة من هذا المركز.
    Implementing recommendations of the treaty bodies, the constitutional article on equality of rights of citizens has been extended to include race and gender. UN وتنفيذا للتوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات، جرى توسيع نطاق المادة الدستورية المتعلقة بمساواة المواطنين في الحقوق لتشمل مسألة العرق ونوع الجنس.
    In 2010, in order to address gaps in performance and accountability in the field, the senior managers' compacts were extended to heads of missions. UN وفي عام 2010، ولمعالجة الثغرات في الأداء والمساءلة ميدانياً، جرى توسيع نطاق اتفاقات كبار المديرين ليشمل رؤساء البعثات.
    In 1998, this prohibition was broadened in order to declare actual equality of men and women a national target. UN وفي عام 1998، جرى توسيع نطاق هذا الحظر من أجل إعلان المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة هدفاً وطنياً.
    Of late, these programmes have been expanded to cover 2,443 VDCs and 32 municipalities. UN وفي الآونة الأخيرة جرى توسيع هذه البرامج لتشمل 443 2 لجنة من لجان التنمية القروية و32 بلدية.
    A special anti-trafficking task force, deployed in the border area, had been expanded from nine to 19 units. UN وأشار إلى أنه قد جرى توسيع نطاق قوة عمل خاصة لمكافحة الاتجار من 9 وحدات إلى 19 وحدة.
    In the absence of an unemployment insurance system, the social assistance scheme was widened to cover the most needy unemployed. UN ونظرا لعدم وجود نظام لتأمين البطالة، جرى توسيع نطاق مخطط المساعدة الاجتماعية ليغطي العاطلين عن العمل الأشد احتياجا.
    To improve the health of the elderly, the Government has provided free health examinations that have been extended to cover special diseases, depending on the needs of the elderly. UN ولتحسين صحتهم وفرت لهم الحكومة فحوصاً صحية مجانية جرى توسيع نطاقها لتشمل أمراضاً خاصة، تبعاً لاحتياجات المسن.
    Sanitary facilities were enlarged and water storage tanks were built for personal use by inmates. UN جرى توسيع مرافق الصرف الصحي وبناء خزانات المياه للاستخدام الشخصي من قبل السجناء.
    The concept of sustainable development that emerged from the United Nations Conference on Environment and Development, in Rio de Janeiro in 1992, was further elaborated and acquired new meaningful content. UN وإن مفهوم التنمية المستدامة الذي انبثق عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في ريو دي جانيرو عام 1992، جرى توسيع نطاقه واكتسب مضمونا جديدا ذا مغزى.
    The data coverage has been broadened to include data and analysis on humanitarian assistance by United Nations organizations. UN وقد جرى توسيع تغطية البيانات لتشمل بيانات وتحليلات عن المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظمات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more