"جرى نشرها في" - Translation from Arabic to English

    • deployed in
        
    • deployed to
        
    528. An amount of $161,900 is proposed for the maintenance of the information portal which had been deployed in peacekeeping operations: UN 528 - يُقترح رصد مبلغ قدره 900 161 دولار لصيانة بوابة المعلومات التي جرى نشرها في عمليات حفظ السلام:
    Only battalions deployed in the ex-zone of confidence were manning checkpoints, with the remaining checkpoints deactivated UN الكتائب التي جرى نشرها في منطقة الثقة السابقة هي وحدها التي تزود نقاط التفتيش بالأفراد في حين جرى تعطيل بقية نقاط التفتيش
    They were deployed in October in connection with the fighting and bombardments in the area (see S/2001/1008, paras. 18-23). UN وقد جرى نشرها في تشرين الأول/أكتوبر بالاقتران مع المعارك وعمليات القصف في المنطقة (انظر S/2001/1008، الفقرات 18-23).
    It was also said that serious consideration should be given to devising rules of engagement for multidisciplinary peacekeeping operations deployed in complex environments. UN وقيل أيضا إنه ينبغي إيلاء اهتمام جدي باستحداث قواعد للاشتباك من أجل عمليات حفظ السلام المتعددة التخصصات التي جرى نشرها في بيئات معقدة.
    Completed (number or yes/no) Implementation of 100 per cent physical verification of assets deployed to UNOAU to match inventory records UN تنفيذ التحقق المادي بنسبة 100 في المائة من الأصول التي جرى نشرها في مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي لتتطابق مع سجلات الجرد
    UNMIL continues to conduct several operations to deter the possible cross-border movement of weapons and recruitment of mercenaries, as well as to reassure the local populations and foster better coordination among security agencies deployed in the border areas. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا القيام بعمليات عديدة لردع التحركات المحتملة عبر الحدود للأسلحة وتجنيد المرتزقة، وكذلك بث الطمأنينة في نفوس السكان المحليين، وتشجيع قيام تنسيق أفضل فيما بين الوكالات الأمنية التي جرى نشرها في المناطق الحدودية.
    The mixed unit deployed in Bangolo blocked the Bangolo-Duékoué axis on 14 and 17 November to protest against poor conditions of service. UN وأقدمت الوحدة المختلطة التي جرى نشرها في بانغولو على قطع محور بانغولو - دييكووي في الفترة من 14 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر، احتجاجا على تردّي شروط الخدمة.
    22. All strategic systems presently deployed by the sides are deployed in passive mode, that is non-threatening and consistent with the declared intentions. UN 22 - إن جميع النظم الاستراتيجية المنشورة حاليا من جانب الطرفين جرى نشرها في حالة سلبية، لا تشكل تهديدا، وتتماشى مع النوايا المعلنة.
    The Director was responsible for supporting the expansion of the Mission's mandate, the deployment of the surge capacity, the management of the increase in physical and financial resources deployed in the wake of the earthquake, and for all response efforts to the crisis, including the delivery of humanitarian relief and the reconstruction of the Mission's facilities and infrastructure. UN وأصبح المدير العام مسؤولا عن دعم توسيع ولاية البعثة، ونشر القدرات التي زيدت، وإدارة الزيادة في الموارد المادية والمالية التي جرى نشرها في أعقاب وقوع الزلزال ومن أجل جميع الجهود المتعلقة بمعالجة الأزمة، بما في ذلك تقديم الإغاثة الإنسانية وإعادة بناء المرافق والهياكل الأساسية للبعثة.
    This includes an Operational Reserve Force battalion, which was deployed in theatre in the aftermath of the events of July 2011 in the northern part of Kosovo. UN ويشمل العدد كتيبة تابعة للقوة الاحتياطية للعمليات، جرى نشرها في مسرح العمليات في أعقاب أحداث تموز/يوليه 2011 في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    This includes an Operational Reserve Force battalion, which was deployed in theatre in the aftermath of the events of July 2011 in the northern part of Kosovo. UN ويشمل هذا العدد كتيبة تابعة للقوة الاحتياطية للعمليات، جرى نشرها في مسرح العمليات في أعقاب أحداث تموز/يوليه 2011 في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    (k) Keeping nuclear submarines deployed in a mode that would make the firing of nuclear ballistic missiles from close range on depressed trajectories more difficult; UN (ك) الإبقاء على الغواصات النووية التي جرى نشرها في وضع يجعل إطلاق القذائف التسيارية النووية من مدى قريب على مسار خفيض أمرا أكثر صعوبة؛
    However, the Pakistani contingent that rotated at the end of March 1996 and the Canadian contingent that rotated in April 1996 utilized the same contingent-owned equipment deployed in the mission area in the prior mandate periods. UN ومع ذلك، فقد تم تناوب الوحدة الباكستانية في نهاية آذار/مارس ١٩٩٦ واستخدمت الوحدة الكندية التي تم تناوبها في نيسان/أبريل ١٩٩٦ نفس المعدات المملوكة للوحدات التي جرى نشرها في منطقة البعثة في فترات الولاية السابقة.
    The situation in the Kodori Valley remains calm, thanks largely to the continued presence of the Georgian police unit deployed in the area on 6 July 1996 (S/1996/843, para. 28). UN ٢٧ - ظلت الحالة في وادي كودوري هادئة، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى استمرار وجود وحدة الشرطة الجورجية التي جرى نشرها في المنطقة في ٦ تموز/يوليه )S/1996/843، الفقرة ٢٨(.
    deployed in June 2004, in the final phase of the transitional period, ONUB has been instrumental in creating the conditions that allowed Burundi to complete the process started by the 2000 Arusha Peace and Reconciliation Agreement, which ONUB was mandated to support. UN فهذه العملية التي جرى نشرها في شهر حزيران/يونيه 2004 خلال المرحلة الأخيرة من الفترة الانتقالية، لعبت دورا مهما في تهيئة الظروف التي أتاحت لبوروندي إنجاز المسار الذي بدأ باتفاق أروشا للسلام والمصالحة الذي أُبرم عام 2000، وكانت عملية الأمم المتحدة في بوروندي مكلفة بدعمه.
    55. Eight manual mine clearance teams, two explosive ordnance disposal teams and one mechanical mine clearance team from UNIFIL were validated by the United Nations Mine Action Support Team and deployed in the UNIFIL area of operations during the reporting period. UN 55 - تحقَّقَ فريق الأمم المتحدة لدعم الإجراءات المتعلقة بالألغام من قدرات ثمانية أفرقة لإزالة الألغام يدوياً، وفريقين للتخلص من الذخائر المتفجرة وفريق مؤهل لإزالة الألغام تابعين لليونيفيل، جرى نشرها في منطقة عمليات اليونيفيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Specifically, the procurement delays related to an amendment in the maintenance contract for security systems, which was needed to cover the expanded scope of systems in swing spaces and additional equipment deployed in the security command centre (located in C-110, on the first floor of the Conference Building). UN وعلى وجه التحديد، ارتبطت تأخيرات الشراء بتعديل في عقد صيانة النظم الأمنية، لزم إجراؤه لتغطية النطاق الموسع لهذه النظم في أماكن الإيواء المؤقت والمعدات الإضافية التي جرى نشرها في مركز القيادة الأمنية الكائن في الموقع C-110 في الطابق الأول لمبنى الأمانة العامة.
    11. During the reporting period, personnel of 7 out of 10 military contingents deployed in MINURCA were provided with cash allowances for food and bottled water payable in local currency at a daily rate equivalent to 65 French francs (approximately $10.95). UN ١١ - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، قُدمت إلى أفراد ٧ من الوحدات العسكرية اﻟ ١٠ التي جرى نشرها في منطقة البعثة بدلات نقدية للغذاء ومياه معبأة في زجاجات يسدد ثمنها بالعملة المحلية بمعدل يومي يبلغ ٦٥ فرنكا فرنسيا )نحو ١٠,٩٥ دولار(.
    :: Implementation of 100 per cent physical verification of assets deployed to UNOAU to match inventory records UN :: تنفيذ التحقق المادي بنسبة 100 في المائة من الأصول التي جرى نشرها في مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي لتتطابق مع سجلات الجرد
    11. Large contingents of government troops have reportedly been deployed to cities such as Benguela, Huambo, Malange and Soyo to secure important strategic installations and objectives. UN 11 - وتردد أن وحدات كبيرة تابعة للقوات العسكرية قد جرى نشرها في مدن مثل بنغويلا وهوامبو ومالانجي وسويو لتأمين المنشآت والأهداف الاستراتيجية.
    Support included assistance in developing the Electoral Advisory Council website and portal and the provision of technical support to the SADC Observer Mission deployed to the Democratic Republic of the Congo during recent elections. UN واشتمل الدعم المقدم على ما يلي: المساعدة في إنشاء الموقع الشبكي والبوابة الإلكترونية للمجلس الاستشاري للانتخابات؛ وتقديم الدعم التقني لبعثة المراقبة التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التي جرى نشرها في جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء الانتخابات التي أُجريت مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more