Migration has not been and should never be considered a crime or threat, but rather a human right. | UN | فالهجرة لم تُعتبر ولا ينبغي أن تُعتبر جريمة أو تهديدا، وإنما تُعتبر حقا من حقوق الإنسان. |
A person unjustifiably convicted of a crime or unfoundedly arrested shall be entitled to full rehabilitation. | UN | ويحق للشخص الذي يُدان بصورة لا يمكن تبريرها بارتكاب جريمة أو يتم احتجازه بدون دليل، الحصول على إعادة التأهيل الكامل. |
She wished to know whether domestic violence was taken seriously as a crime or still seen more as a private issue. | UN | وترغب في معرفة ما إذا كان العنف المنزلي يحمل محمل الجد بوصفه جريمة أو ما إذا كان لا يزال يعتبر قضية خاصة. |
(3) Being or having been denounced or accused by any of the parties as responsible for an offence or misdemeanour prior to undertaking his or her functions; | UN | ٣ - أن يكون أو كان قبل توليه منصبه، محل شكوى أو تهمة من أحد اﻷطراف يحمله فيها المسؤولية عن جريمة أو خطأ ارتكبهما؛ |
The complainant considers that the ill-treatment to which he was subjected was intended to obtain his confession for one or more of these crimes. | UN | ويرى صاحب الشكوى أن الغرض من إساءة المعاملة التي تعرض لها كان حمله على الاعتراف بارتكاب جريمة أو أكثر من تلك الجرائم. |
Article 68 of the Constitution states that the rights of a person who has been a victim of a crime or abuse of power are protected by law. | UN | فالمادة 68 من الدستور تنص على أن حقوق الشخص الذي يكون ضحية جريمة أو تجاوز لحدود السلطة يحميها القانون. |
Neither of them is convicted for having committed a crime or a felony. | UN | ولم يتهم أي منهما بارتكاب جريمة أو جنحة. |
The United States understood that the Drafting Committee agreed to delete paragraph 4 of the Declaration and would use paragraph 70 in place of all paragraphs being negotiated that characterized slavery as a crime or a crime against humanity. | UN | إن ما فهمته الولايات المتحدة هو أن لجنة الصياغة وافقت على حذف الفقرة 4 من الإعلان واستخدام الفقرة 70 بدلاً من جميع الفقرات المتفاوض عليها التي تصف الرق بأنه جريمة أو بأنه جريمة ضد الإنسانية. |
It was untrue that Chinese legislation did not clearly define torture as a crime or that there was a reluctance to combat impunity for perpetrators. | UN | وليس صحيحاً أن التشريعات الصينية لا تحدد بوضوح أن التعذيب جريمة أو أن هناك تردداً في مكافحة إفلات مرتكبيها من العقاب. |
Any person who unlawfully receives, in whole or in part, articles which have been removed, misappropriated or obtained by means of a crime or an offence. | UN | كل من يتعمد إخفاء أشياء مسروقة أو مهربة، أو الحصول عليها كاملة أو على جزء منها عن طريق جريمة أو جنحة. |
In many cases, persons with severe mental disabilities who have not committed a crime, or who have committed only a minor offence, are misdirected towards prison rather than appropriate mental health care or support services. | UN | وفي حالات كثيرة، يُساء اقتياد المصابين بإعاقة ذهنية شديدة ممن ارتكبوا جريمة أو مخالفة بسيطة إلى السجن عوضاً عن المؤسسات التي تقدم ما يلائم من خدمات الرعاية والدعم في مجال الصحة العقلية. |
The funds can also be frozen in this case, provided that they are considered as means for the commission of a crime or as having an illicit destination. | UN | الأموال يمكن أن تجمّد أيضا في هذه الحالة، بشرط أن تعتبر الوسيلة لارتكاب جريمة أو أن تكون مقصودة لغرض غير قانوني. |
Finally, article 51 of the Passport Law prohibits the issuance of passports for any individual indicted of a crime or felony | UN | وختاما تحظر المادة 51 من قانون جوازات السفر إصدار جوازات سفر لأي أفراد وجهت إليهم تهمة ارتكاب جريمة أو جنحة |
(i) used for, or in the context of, the commission of an offence or an illicit activity; or | UN | ' 1` تستخدم عند أو في إطار ارتكاب جريمة أو نشاط غير مشروع؛ |
(ii) intended to be used for, or in the context of, the commission of an offence or an illicit activity; | UN | ' 2` أو من المقرر استخدامها عند أو في إطار ارتكاب جريمة أو نشاط غير مشروع؛ |
An alien who has committed an offence or an administrative violation, may be expelled from Ukraine, after serving the prescribed term of punishment or discharging an administrative penalty. | UN | وقد يطرد من أوكرانيا كل أجنبي ارتكب جريمة أو انتهك قانونا إداريا، بعد قضاء مدة العقوبة أو الجزاء الإداري. |
Under article 238 of the Code, the Amir may issue a full pardon at any time for one or more particular crimes. | UN | ونصت المادة ٢٣٨ من ذات القانون على أن للأمير في أي وقت أن يصدر عفواً شاملاً عن جريمة أو جرائم معينة. |
Thus, what was punishable by law was apparently not the commission of one or more of the offences enumerated in that paragraph, but the fact of belonging to, promoting or supporting a secret association or society. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن ما يعاقب عليه القانون، فيما يبدو، ليس ارتكاب جريمة أو عدد من الجرائم الواردة في الفقرة المذكورة، وإنما الانتماء إلى رابطة أو جمعية سرية أو تشجيعها أو دعمها. |
A law that establishes the punishment for an act of crime or establishes a heavier penalty cannot be applied retroactively. | UN | والقانون الذي ينص على المعاقبة على جريمة أو يشدد العقوبة لا يمكن أن يطبق بأثر رجعي. |
e Unauthorized and forceful entry with intent to commit a felony or crime. | UN | (هـ) الدخول إلى المنازل عنوةً بلا إذن بنيَّة ارتكاب جريمة أو جنحة. |
Individuals should be protected from any legal, administrative or employment-related sanctions for releasing information on wrongdoing, including the commission of a criminal offence or the failure to comply with a legal obligation. | UN | كما ينبغي حماية الأفراد من أي جزاءات قانونية أو إدارية أو متصلة بفرص العمل بسبب قيامهم بالكشف عن المعلومات المتصلة بالمخالفات، بما في ذلك الاتهام بارتكاب جريمة أو الإخلال بالتزام قانوني. |
The vulnerable may also include those who might be thought of as suspects of crime and offenders. | UN | وقد يشمل الضعفاء أيضا أولئك الذين قد يُظن أنهم مشتبه فيهم في جريمة أو جناة. |
Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence | UN | حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها |
Nevertheless, the requested State undertakes to initiate proceedings against its own nationals who have committed infractions in the territory of another State which are punishable as crimes or offences under its own legislation, insofar as it is competent to try such persons, if the other State transmits a request for prosecution along with files, documents, objects and information in its possession. | UN | بيد أن الدولة الموجَّه إليها طلب التسليم تلتزم، ضمن حدود اختصاصها لمحاكمة مواطنيها، بمقاضاة مواطنيها الذين ارتكبوا على أراضي دولة أخرى جرماً يعاقَب عليه بوصفه جريمة أو جنحة وفقاً لتشريعاتها، حين تقدِّم إليها الدولة الأخرى طلب مقاضاة وتُرفقه بملفات ووثائق ومواد ومعلومات في حوزتها. |
275. The Committee notes with concern the principle of " double criminality " in article 5 of the General Penal Code, which requires that a person who has committed a serious or lesser offence abroad can be punished in Iceland only if the act is punishable under the law of the country in which it was committed. | UN | 275- تلاحظ اللجنة بقلق أن مبدأ " التجريم المزدوج " المنصوص عليه في المادة 5 من قانون العقوبات العام، وهو المبدأ الذي لا يجوز بموجبه أن يعاقَب في آيسلندا أي شخص ارتكب جريمة أو جنحة في الخارج إلا إذا كان الفعل الذي ارتكبه فعلاً يستوجب العقاب بموجب قانون البلد الذي ارتُكب فيه. |
I want to put euthanasia on trial. Let the people decide if it's murder or not. | Open Subtitles | سأناقش القتل الرحيم بالمحاكمة وليقرر الناس إن كان جريمة أو لا |