It should consider incorporating the crime of trafficking in persons into its Criminal Code. | UN | وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي. |
It should consider incorporating the crime of trafficking in persons into its Criminal Code. | UN | وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي. |
It should consider incorporating the crime of trafficking in persons into its Criminal Code. | UN | وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي. |
In many jurisdictions, the criminal code contained provisions on aggravated forms of the offence of trafficking in persons. | UN | وفي العديد من الولايات القضائية يتضمن القانون الجنائي أحكاما بشأن أشكال مشدَّدة من جريمة الاتجار بالأشخاص. |
Nicaragua was the only country that did not report the establishment of any exploitative purpose when defining the offence of trafficking in persons. | UN | وكانت نيكاراغوا البلد الوحيد الذي لم يبلّغ عن وضع أي غرض استغلالي لدى تعريف جريمة الاتجار بالأشخاص. |
The new law establishes and defines certain crimes including the offence of trafficking in persons and the offence of exploiting the begging of another. | UN | ويحدد القانون الجديد ويعرف جرائم معينة، بما فيها جريمة الاتجار بالأشخاص وجريمة استغلال الآخرين لأغراض التسول. |
It precisely defines the roles of state authorities in the course of preventing and combating the crime of trafficking in persons. | UN | ويحدد بدقة الأدوار المنوطة بالسلطات الحكومية عند منع جريمة الاتجار بالأشخاص ومكافحتها. |
Would empower the federal Attorney General's office to pursue the crime of trafficking in persons. | UN | يسعى إلى تخويل النيابة العامة للاتحاد سلطة تولي جريمة الاتجار بالأشخاص. |
It will be important to review these elements for their applicability to the very specific features of the crime of trafficking in persons for the removal of organs. | UN | وسيكون من المهم استعراض هذه العناصر من حيث مدى قابلية تطبيقها على أدق ملامح جريمة الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
The State party should ensure that all allegations concerning the trafficking of persons are investigated promptly, impartially and thoroughly and that the offenders are prosecuted and punished for the crime of trafficking in persons. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيق فوري ومحايد وشامل في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص ومحاكمة الفاعلين ومعاقبتهم على ارتكابهم جريمة الاتجار بالأشخاص. |
Where the victim is a child, the crime of trafficking in persons can be established irrespective of the use of means of coercion or deceit referred to above. | UN | فإن كان الضحية طفلاً، يمكن إثبات وقوع جريمة الاتجار بالأشخاص بغرض النظر عن وسائل الإكراه أو الاحتيال المستخدمة على النحو المشار إليه أعلاه. |
The State party should ensure that all allegations concerning the trafficking of persons are investigated promptly, impartially and thoroughly and that the offenders are prosecuted and punished for the crime of trafficking in persons. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيق فوري ومحايد وشامل في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص ومحاكمة الفاعلين ومعاقبتهم على ارتكابهم جريمة الاتجار بالأشخاص. |
NOTA: The Procuradurías Generales de Justicia of Quintana Roo and San Luis Potosí, report no preliminary inquiry or findings relating to the crime of trafficking in persons or related crimes. | UN | حاشية: أعلن مكتبا المدعي العام لكينتانا رو وسان لويس بوتوسي أنهما لم يقوما بتحقيقات أولية أو يتخذا قرارا مفصّلا في جريمة الاتجار بالأشخاص أو غيرها من الجرائم ذات الصلة. |
Criminalization of attempt to commit the offence of trafficking in persons | UN | تجريم الشروع في ارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص |
Criminalization of participation as an accomplice in the offence of trafficking in persons | UN | تجريم المساهمة كشريك في جريمة الاتجار بالأشخاص |
Criminalization of organizing or directing other persons to commit the offence of trafficking in persons | UN | تجريم تنظيم أو توجيه أشخاص آخرين لارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص |
Nicaragua was the only country that did not report the establishment of any exploitative purpose when defining the offence of trafficking in persons. | UN | وكانت نيكاراغوا البلد الوحيد الذي لم يبلّغ عن وضع أي غرض استغلالي لدى تعريف جريمة الاتجار بالأشخاص. |
The new law establishes and defines certain crimes including the offence of trafficking in persons and the offence of exploiting the begging of another. | UN | ويحدد القانون الجديد ويعرف جرائم معينة، بما فيها جريمة الاتجار بالأشخاص وجريمة استغلال الآخرين لأغراض التسول. |
Criminalization of attempt to commit the offence of trafficking in persons | UN | تجريم الشروع في ارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص |
Article 172 of the Criminal Code defines the offence of human trafficking. | UN | عرّف المادة 172 من القانون الجنائي جريمة الاتجار بالأشخاص. |
:: 1 case was classified as no further action taken (NFA) due to no element of trafficking in persons offence. | UN | قضية واحدة صُنفت بأنه لا تتخذ بشأنها إجراءات أخرى بسبب عدم توافر عنصر جريمة الاتجار بالأشخاص. |
One of the most serious challenges facing human rights today is the crime of human trafficking and its various dimensions, including organized crime, prostitution, insecurity, migration, labour and health. | UN | من بين أخطر التحديات التي تواجه حقوق الإنسان اليوم جريمة الاتجار بالأشخاص وما لها من أبعاد مختلفة، بما في ذلك الجريمة المنظمة والبغاء وانعدام الأمن والهجرة والعمالة والصحة. |
In 40 per cent of the States covered, not a single conviction for the specific offence of trafficking in persons had been recorded (up until 2008). | UN | ففي 40 في المائة من الدول المشمولة، لم تُسجل (حتى عام 2008) أي إدانة بسبب ارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص بعينها. |