"جريمة الاتجار بالبشر" - Translation from Arabic to English

    • the crime of human trafficking
        
    • criminal offence of trafficking in human beings
        
    • the crime of trafficking in human beings
        
    • a crime of human trafficking
        
    • trafficking in persons
        
    • this crime
        
    • of the crime of trafficking
        
    • offence of human trafficking
        
    The Criminal Code is currently being amended to introduce harsher punitive policies, including for the crime of human trafficking. UN ويجري في الوقت الراهن تعديل القانون الجنائي لإدراج تدابير عقابية أشد لردع جرائم منها جريمة الاتجار بالبشر.
    In Article 113 of the Criminal Code, the provision on sentencing the person who is guilty of committing or participating in the crime of human trafficking is amended. UN وفي المادة 113 من القانون الجنائي، تم تعديل النص المتعلق بمعاقبة كل من يرتكب أو يشترك في جريمة الاتجار بالبشر.
    The Article also adjudges that implementation of security measures is applicable for legal persons by reason of the crime of human trafficking. UN والمادة تقضي أيضاً بأن تنفيذ تدابير الأمن تنطبق على الأشخاص القانونيين بسبب ارتكاب جريمة الاتجار بالبشر.
    We underline that if the criminal offence of trafficking in human beings and criminal offence of enslavement and transportation of enslaved persons has been committed on a juvenile such as act is considered an aggravating circumstance. UN ونؤكد على أنه إذا ما ارتكبت جريمة الاتجار بالبشر وجريمة الاسترقاق ونقل الرقيق ضد حدث فإن ذلك يعتبر ظرفاً مشدداً.
    The procedure, which generally remains the same, offers this protection to victims of the crime of trafficking in human beings within the meaning of article 433quinquies of the Penal Code and to victims of certain forms of the illegal transport of immigrants. UN ويقدم هذا الإجراء الذي لم يتغير هذه الحماية إلى ضحايا جريمة الاتجار بالبشر بالمعنى الوارد في المادة 433 خامساً من القانون الجنائي وإلى ضحايا بعض أشكال تهريب المهاجرين.
    Article 15 The attempt to commit a crime of human trafficking shall punishable by the full punishment for the crime. UN يعاقب على الشروع في جريمة الاتجار بالبشر بعقوبة الجريمة التامة.
    Any person who forms, establishes, organizes, runs, leads or recruits members to an organized criminal gang, the goal or one of the goals of which is trafficking in persons, shall be liable to the same punishment. UN :: ويعاقب بذات العقوبة كل من أنشأ أو أسس أو نظم أو أدار جماعة إجرامية منظمة أو تولى قيادة أو دعا للانضمام إليها، يكون هدفها أو من أهدافها ارتكاب جريمة الاتجار بالبشر.
    Work was under way on expanding the scope of basic training for the police on the crime of human trafficking. UN ويجري العمل في توسيع نطاق التدريب الأساسي الموجه للشرطة بشأن جريمة الاتجار بالبشر.
    The Committee recommends the inclusion of certain practices regarding foreign domestic workers in the definition of the crime of human trafficking. UN وتوصي اللجنة بإدراج بعض الممارسات المتعلقة بعمال المنازل الأجانب في تعريف جريمة الاتجار بالبشر.
    The Committee recommends the inclusion of certain practices regarding foreign domestic workers in the definition of the crime of human trafficking. UN وتوصي اللجنة بإدراج بعض الممارسات المتعلقة بعمال المنازل الأجانب في تعريف جريمة الاتجار بالبشر.
    The Criminal Code had been amended to include the crime of human trafficking in order to prosecute perpetrators. UN وقد عُدل القانون الجنائي ليشمل جريمة الاتجار بالبشر لمقاضاة مقترفيها قضائياً.
    Development of the crime of human trafficking in the previous period is presented in the following table: UN ويرد في الجدول التالي بيان لمسار جريمة الاتجار بالبشر في الفترة السابقة:
    Pursuant to a European Union directive, Portugal had broadened the definition of the crime of human trafficking to include all forms of exploitation. UN 25- وعملاً بتوجيه الاتحاد الأوروبي، وسّعت البرتغال نطاق تعريف جريمة الاتجار بالبشر ليشمل جميع أشكال الاستغلال.
    Article 8 Any person who commits the crime of human trafficking shall be liable to a term of imprisonment of no less than three years and no more than seven years and a fine of no less than 5,000 riyals and no more than 100,000 riyals. UN يعاقب كل من ارتكب جريمة الاتجار بالبشر بالسجن مدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على سبع سنوات وبغرامة لا تقل عن خمسة آلاف ريال ولا تزيد على مائة ألف ريال.
    the crime of human trafficking shall be punishable by a term of imprisonment of no less than seven years and no more than 15 years, and a fine of no less than 10,000 riyals and no more than 100,000 riyals in any of the following cases: UN يعاقب على جريمة الاتجار بالبشر بالسجن مدة لا تقل عن سبع سنوات ولا تزيد على خمس عشرة سنة وبغرامة لا تقل عن عشرة آلاف ريال ولا تزيد على مائة ألف ريال في أي من الحالات الآتية:
    26. GRETA was concerned that that there was not a single conviction for the criminal offence of trafficking in human beings and no victims received compensation. UN 26- وأعرب فريق الخبراء عن قلقه إزاء عدم إدانة أي متورط في جريمة الاتجار بالبشر وعدم حصول أي ضحية على تعويضات.
    The Committee also recommends that the Penal Code be amended to the effect that victims will not be subjected to criminal prosecution and punishment and that internal trafficking will also be covered under the criminal offence of trafficking in human beings. UN وتوصي اللجنة أيضا بتعديل قانون العقوبات بحيث لا يكون الضحايا عرضة للملاحقة الجنائية وإنزال عقوبة بحقهم، وبحيث يصبح الاتجار الداخلي مشمولا ضمن جريمة الاتجار بالبشر.
    103. In terms of criminal investigation and punishment, the crime of trafficking in human beings remains a priority crime in our criminal policy'objectives for 2009-2011. UN 103- وفيما يتعلق بالتحقيقات والعقوبات الجنائية، تظل جريمة الاتجار بالبشر جريمة لها الأولوية في أهداف سياستنا الجنائية للفترة 2009-2011.
    If a crime of human trafficking has been committed through the agency of a legal person, the punishment stipulated for the crime shall be imposed on the person responsible for the management of that legal person, if his knowledge of the crime is proven. UN إذا ارتكبت جريمة الاتجار بالبشر بواسطة شخص اعتباري فيعاقب بالعقوبة المقررة للجريمة الشخص المسؤول عن إدارة الشخص الاعتباري إذا ثبت علمه بالجريمة.
    The document we have adopted will give hope to many people who have fallen victims to the detestable crime of trafficking in persons. UN ستبعث الوثيقة التي اعتمدناها الأمل لدى العديد من الناس الذين وقعوا ضحية جريمة الاتجار بالبشر المقيتة.
    A victim of the crime of human trafficking shall be exempted from the fees for a civil case brought with a view to claiming compensation for the damage resulting from his exploitation in this crime. UN يعفى المجني عليه في جريمة الاتجار بالبشر من رسوم الدعوى المدنية التي يرفعها للمطالبة بالتعويض عن الضرر الناجم عن استغلاله في جريمة الاتجار بالبشر.
    Naturally, the involvement of underaged children could be considered an aggravated circumstance in the prosecution of the crime of trafficking. UN وبطبيعة الحال، يمكن اعتبار إشراك الأطفال القصّر ظروفا مشددة في محاكمة جريمة الاتجار بالبشر.
    (9) Whether the person who is a victim of human trafficking consented to the exploitation bears no relevance to the existence of the criminal offence of human trafficking. UN ' 9` ليس لموافقة ضحية الاتجار بالبشر على الاستغلال أو عدم موافقته عليه أي أثر على وجود جريمة الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more