Rape used in the conduct of an armed conflict was a war crime and, under certain circumstances, a crime against humanity. | UN | وارتكاب الاغتصاب في أثناء المنازعات المسلحة يمثل جريمة من جرائم الحرب، ويعد في بعض الظروف جريمة مرتكبة ضد اﻹنسانية. |
His country categorically condemned terrorism, as a crime against humanity, and had enacted legislation to combat that phenomenon. | UN | ويدين بلده إدانة قاطعة الإرهاب بوصفه جريمة مرتكبة ضد الإنسانية وقد سن تشريعات لمكافحة تلك الظاهرة. |
First, an international crime, such as genocide, a war crime, or a crime against humanity must have been committed. | UN | أولها، ضرورة وجود جريمة دولية مرتكبة، من قبيل الإبادة، أو جريمة الحرب، أو جريمة مرتكبة ضد الإنسانية. |
He was also found to be guilty of torture as both a crime against humanity and a violation of the laws or customs of war, and of murder as both a crime against humanity and a violation of the laws or customs of war. | UN | واعتبر مذنبا لممارسته التعذيب بوصفه جريمة مرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكا لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Article 5 - Codification of enforced disappearance as a crime against humanity | UN | المادة 5 تدوين الاختفاء القسري باعتباره جريمة مرتكبة ضد الإنسانية |
This assault and robbery had not, however, been a political statement nor was it a crime against the diplomatic community. It was a crime of opportunity, a brutal and vicious attack that unfortunately could have occurred in any major city. | UN | على أنه أضاف أن عملية الاعتداء والسرقة لم تكن عملية سياسية ولا جريمة مرتكبة ضد الجالية الدبلوماسية، ولكنها كانت جريمة استغلت فيها الظروف وهجوما وحشيا وشريرا كان يمكن لﻷسف أن يحدث في أي مدينة كبرى. |
Article 5 - Codification of enforced disappearance as a crime against humanity 42−44 15 | UN | المادة 5- تدوين الاختفاء القسري باعتباره جريمة مرتكبة ضد الإنسانية 42-44 18 |
The Tribunal for the Former Yugoslavia had also ruled that as long as there was a link with a widespread or systematic attack against a civilian population, a single act could qualify as a crime against humanity. | UN | وقضت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أيضا أنه طالما وجدت صلة مع هجوم واسع النطاق أو منهجي ضد مجموعة من السكان المدنيين ، فان أي فعل وحيد يمكن اعتباره جريمة مرتكبة ضد الانسانية . |
If that were not done, a crime of passion might be interpreted as a crime against women committed in the name of honour and any government could be accused of not having exercised due diligence to prevent the commission of such a crime. | UN | وبدون هذا الإيضاح، قد تفسر الجريمة المرتكبة بفورة غضب بأنها جريمة مرتكبة ضد المرأة باسم الشرف، ويمكن حينئذ اتهام أي حكومة بأنها لا تمارس الاجتهاد الواجب لمنع ارتكاب هذه الجرائم. |
The Chamber entered a single conviction against the accused for persecutions, a crime against humanity and sentenced him, by majority, Judge Schomburg dissenting, to 10 years' imprisonment. | UN | وأصدرت الدائرة حكما واحدا بإدانة المتهم فيما يتعلق بالاضطهاد بوصفه جريمة مرتكبة ضد الإنسانية وأصدرت حكمها ضده بالأغلبية بالسجن لمدة عشر سنوات مع إبداء القاضي شومبيرغ رأيا مخالفا. |
The Appeals Chamber found Mr. Krnojelac guilty as a co-perpetrator of persecution as a crime against humanity, and of cruel treatment as a violation of the laws or customs of war. | UN | وخلصت دائرة الاستئناف إلى اعتبار السيد كرنوجيلاتش مذنبا لمشاركته في أعمال الاضطهاد بوصفها جريمة مرتكبة ضد الإنسانية، وبالمعاملة القاسية بوصفها انتهاكا لقوانين الحرب أو أعرافها. |
F. " Ethnic cleansing " as a crime against humanity | UN | واو - " التطهير اﻹثني " بوصفه جريمة مرتكبة ضد اﻹنسانية |
IV. GENOCIDE OF THE GEORGIAN POPULATION OF ABKHAZIA, GEORGIA - a crime against HUMANITY MANIFESTED IN THE FORM OF ETHNIC | UN | رابعا - اﻹبادة الجماعية للسكان الجورجيين بأبخازيا، جورجيا - جريمة مرتكبة ضد اﻹنسانية في صورة تطهير إثني* |
During that era, the General Assembly adopted numerous resolutions in which the policies of apartheid of the Government of South Africa were condemned as a crime against humanity and a negation of the Charter of the United Nations. | UN | وخلال تلك الفترة، اتخذت الجمعية العامة عدة قرارات أدينت فيها سياسات الفصل العنصري التي تنتهجها حكومة جنوب افريقيا بوصفها جريمة مرتكبة ضد الانسانية ونقضا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
It is many years since a judicial execution has been carried out in any of these countries for a crime against the State, under special emergency laws, or for a military offence. | UN | غير أنه مرّت سنوات عديدة منذ تنفيذ حكم بالإعدام في أي من هذه البلدان على جريمة مرتكبة ضد الدولة، بموجب قوانين طوارئ خاصة، أو بسبب جريمة عسكرية. |
The Declaration stated that enforced disappearances of persons “was of the nature of a crime against humanity”. | UN | وقد جاء في الاعلان أن الاختفاء القسري لﻷشخاص " له طابع جريمة مرتكبة ضد الانسانية " . |
The preamble to the Convention reaffirms that the systematic practice of forced disappearance is a crime against humanity. | UN | وتؤكد ديباجة الاتفاقية مجددا أن " الممارسة المنتظمة للاختفاء القسري تشكل جريمة مرتكبة ضد الإنسانية " . |
53. Foreign occupation, in the form of illegal settlements, was a new kind of racism, a crime against humanity and a serious threat to international peace and security. | UN | 53 - والاحتلال الأجنبي، الذي يتخذ صورة المستوطنات غير المشروعة، يمثل نوعا جديدا من العنصرية ويشكل جريمة مرتكبة ضد الإنسانية، كما أنه يعد بمثابة تهديد للسلام والأمن الدوليين. |
(ii) It enables the Office to assess, with the assistance of the Office of Legal Affairs, whether the alleged misconduct may amount to a crime against the law of the host State or any other State that may have jurisdiction to prosecute. | UN | ' 2` لأنه يمكّّن المكتب من أن يقيم، بمساعدة مكتب الشؤون القانونية، ما إذا كان سوء السلوك المزعوم قد يصل إلى اعتباره جريمة مرتكبة ضد قانون الدولة المضيفة أو أي دولة أخرى قد تكون لها ولاية قضائية لمقاضاة المتهم. |
152. Following the acceptance of Mr. Nikolić's plea of guilty to one count of persecutions as a crime against humanity in May 2003 and the filing of sentencing briefs, a sentencing hearing was held from 27 to 29 October 2003. | UN | 152- وبعد القبول، في أيار/مايو 2003، بإقرار السيد مومير نيكوليتش بالذنب لارتكابه أعمال الاضطهاد باعتبارها جريمة مرتكبة ضد الإنسانية، وبعد تقديم المذكرات المتعلقة بالحكم، عقدت جلسة النطق بالحكم في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |