"جريمة مستمرة" - Translation from Arabic to English

    • a continuing offence
        
    • a continuous crime
        
    • continuing crime
        
    • continuing offences
        
    • a continuous offence
        
    • a crime of a continuous nature
        
    • continuing offence as long as
        
    It considers enforced disappearance to be a continuing offence and does not regard it as political for the purposes of extradition. UN وتعتبر الاختفاء القسري جريمة مستمرة ولا تعتبرها سياسية لأغراض تسليم المطلوبين.
    Accordingly, the Committee considers that even if the Chilean courts, like the Committee, regard enforced disappearance as a continuing offence, the State party's declaration ratione temporis is also relevant in the present case. UN وبناء على ذلك ترى اللجنة أن إعلان الدولة الطرف انعدام الاختصاص الزماني في محله في هذه القضية، بالرغم من أن المحاكم الشيلية، شأنها شأن اللجنة، ترى أن الاختفاء القسري يعتبر جريمة مستمرة.
    Abductions are considered a continuing offence as long as the perpetrators continue to conceal the whereabouts of the victims and these facts remain unclarified. UN ويعتبر الاختطاف جريمة مستمرة طالما واصل المختطفون إخفاء أماكن الضحايا وعدم توضيح هذه الحقائق.
    General comment on enforced disappearance as a continuous crime UN تعليق عام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة
    The Working Group reminds States that enforced disappearance is a continuous crime as long as the fate or whereabouts of the victim remains unclarified. UN 53- ويذكر الفريق العامل الدول بأن الاختفاء القسري جريمة مستمرة ما دام مصير الضحية أو مكان وجوده لم يتكشف.
    Although there was no specific crime of enforced disappearance under Nepalese law during this period, any act of enforced disappearance is a continuing crime as long as the perpetrators conceal the fate and whereabouts of the disappeared person. UN وعلى الرغم من عدم وجود جريمة محددة بشأن الاختفاء القسري في القانون النيبالي، فإن أي فعل ينجم عنه اختفاء قسري يُعد بمثابة جريمة مستمرة ما دام الجناة يخفون مصير الشخص المختفي ومكان وجوده.
    States are under an obligation to take effective measures to prevent and terminate acts of enforced disappearance by making them continuing offences under criminal law and establishing civil liability of those responsible. UN وعلى الدول التزام باتخاذ تدابير فعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري عن طريق جعلها جريمة مستمرة بموجب القانون الجنائي وإقرار المسؤولية المدنية للمسؤولين عنها.
    It notes that bribery is a continuing offence that lasts throughout the course of the judicial proceedings. UN فقد أوضحت أن الإغراء بشهادة الزور جريمة مستمرة ترتكب أثناء إجراء قضائي.
    Prescription begins when the offence is completed, but the type of unlawful detention in which the victim does not reappear is a continuing offence. UN ويبدأ التقادم عند انتهاء الجريمة، بيد أن نوع الاحتجاز غير القانوني الذي لا يظهر ضحيته من جديد يعد جريمة مستمرة.
    Article 37 of the LPLCC makes it a crime for a public official, who bears the burden of proof, to be unable to provide a reasonable explanation for a substantial increase in his or her assets relative to income, and deems this to be a continuing offence. UN وتجرّم المادة 37 من ذلك القانون عدم استطاعة موظف عمومي يقع عليه عبء الإثبات أن يعلّل على نحو معقول ازدياد موجوداته ازدياداً كبيراً قياساً إلى دخله. وتَعتبر المادةُ نفسها هذا الفعل جريمة مستمرة.
    The Working Group reminds States that enforced disappearance is a continuing offence for as long as the fate or whereabouts of the victim remains unclarified. UN 565- ويُذكِّر الفريق العامل الدول بأن الاختفاء القسري يشكل جريمة مستمرة باستمرار عدم توضيح مصير الضحية أو مكان وجوده.
    It stresses, however, that under article 17 of the Declaration, acts constituting enforced disappearance shall be considered a continuing offence for as long as the perpetrators continue to conceal the fate and the whereabouts of persons who have disappeared. UN بيد أنه يؤكد أن اﻷفعال التي تشكل حالات اختفاء قسري إنما تعتبر، بموجب المادة ١٧ من الاعلان، جريمة مستمرة ما دام مرتكبوها مستمرين في إخفاء مصير وأماكن وجود اﻷشخاص المختفين.
    Nevertheless, it wishes to remind the Government that acts constituting enforced disappearance by virtue of article 17 of the Declaration shall be considered a continuing offence as long as the perpetrators continue to conceal the fate and the whereabouts of disappeared persons. UN ومع ذلك، فإنه يود أن يذكّر الحكومة بأن اﻷفعال التي تشكل اختفاء قسريا تُعتبر بموجب المادة ٧١ من الاعلان جريمة مستمرة باستمرار مرتكبيها في التكتم على مصير اﻷشخاص المختفين وأماكن وجودهم.
    She therefore sought confirmation from the delegation that the 1989 murder of Archbishop Romero was, under that ruling, eligible for reopening. In Argentina and Chile, cases had been kept open, on the basis of the legal argument that disappearance was a continuing offence. UN ولذلك فإنها تلتمس تأكيداً من الوفد بأن دعوى اغتيال سيادة المطران روميرو في عام 1989، بموجب هذا القرار، يجوز إعادة فتحها، وقالت إنه في الأرجنتين وشيلي تظل الدعاوى مفتوحة، استناداً إلى الحجة القانونية وهي أن الاختفاء يعتبر جريمة مستمرة.
    The crime of enforced disappearance, as defined in the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, is a continuous crime until the fate or whereabouts of the disappeared person becomes known. UN وجريمة الاختفاء القسري، كما عرّفها الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، هي جريمة مستمرة إلى أن يُعرف مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    The Working Group reminds Governments that disappearance is a continuous crime, and under article 13 of the Declaration, all States must conduct a thorough and impartial investigation for as long as the fate of a victim remains unclarified. UN ويذكّر الفريق العامل الحكومات بأن الاختفاء هو جريمة مستمرة وأن جميع الدول ملتزمة بموجب المادة 13 من الإعلان بإجراء تحقيق شامل وغير متحيز ما دام مصير الضحية لم يتضح بعد.
    39. As a result of the development of international law, the Working Group is working on a series of general comments, including on enforced disappearance as a continuous crime and continuous human rights violation. UN 39- نتيجة للتطورات التي حدثت في القانون الدولي، يعد الفريق العامل سلسلة من التعليقات العامة، بما في ذلك تعليقات بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة وانتهاكاً مستمراً لحقوق الإنسان.
    68. The crime of enforced disappearance, as defined in the Declaration and in the Statute of the International Criminal Tribunal, is a continuous crime until the fate or whereabouts of the disappeared person becomes known. UN 68 - وتظل جريمة الاختفاء القسري، حسب تعريفها في الإعلان، وفي النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، جريمة مستمرة إلى أن يتم التعرف على مصير الشخص المختفي أو تحديد مكان وجوده.
    5.1 The authors submitted their comments on 12 May 2011 and refer to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances (WGEID) general comment No. 9 (2010) on enforced disappearance as a continuous crime. UN 5-1 قدمت صاحبتا البلاغ تعليقاتهما في 12 أيار/مايو 2011، وهما تشيران إلى التعليق العام للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي رقم 9(2010) بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة().
    It is important to understand the legal complexities that the temporal dimension of enforced disappearance, a continuing crime by definition, poses for an international tribunal such as the Human Rights Committee. UN ومن الأهمية بمكان فهم التعقيدات القانونية التي يطرحها البعد الزمني للاختفاء القسري، بصفته جريمة مستمرة بحكم تعريفها، على أية محكمة دولية من قبيل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    States are under an obligation to take effective measures to prevent and terminate acts of enforced disappearance by making them continuing offences under criminal law and establishing civil liability of those responsible. UN وعلى الدول التزام باتخاذ تدابير فعالة لمنع وإنهاء الاختفاء القسري عن طريق جعله جريمة مستمرة بموجب القانون الجنائي وفرض التبعة المدنية على المسؤولية عنها.
    In particular, some States expressly define enforced disappearance as a continuous offence under their criminal law. UN وعلى وجه الخصوص، تُعرّف بعض الدول الاختفاء القسري، بصريح العبارة، على أنه جريمة مستمرة بموجب قوانيها الجنائية().
    Taking note with interest also of the general comments of the Working Group on the right to the truth in relation to enforced disappearances, on children and enforced disappearances, and on women affected by enforced disappearances, as well as of its general comment on enforced disappearance as a crime of a continuous nature, and in this regard recalling the relevant provisions of the Convention and the Declaration, UN وإذ يحيط علماً باهتمامٍ أيضاً بتعليقات الفريق العامل العامة بشأن الحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالاختفاء القسري()، وبشأن الأطفال وحالات الاختفاء القسري()، وبشأن النساء المتأثرات بالاختفاء القسري()، وكذلك بتعليقه العام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة()، وإذ يشير في هذا الصدد إلى أحكام الاتفاقية والإعلان ذات الصلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more