"جزءاً أساسياً من" - Translation from Arabic to English

    • an essential part of
        
    • an integral part of
        
    • a key part of
        
    • essential part of the
        
    • a fundamental part of
        
    • central part of
        
    • integral to
        
    • a core part of
        
    • integral part of the
        
    • key part of the
        
    • a basic part of
        
    • a critical part of
        
    • constituent part of
        
    • a crucial part of
        
    • indispensable part of
        
    Cooperation at the subregional and regional levels was also an essential part of the policy and regulatory frameworks. UN كما كان التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي جزءاً أساسياً من إطارات السياسة العامة والإطارات التنظيمية.
    Establishing a national portal might be an essential part of this strategy. UN وإقامة بوابة وطنية يمكن أن يكون جزءاً أساسياً من هذه الاستراتيجية.
    Turkey is one of the countries that consider volunteerism as an integral part of its development and European Union (EU) process. UN وتركيا من البلدان التي تعتبر العمل التطوعي جزءاً أساسياً من تنميتها وعملية الاتحاد الأوروبي.
    Their aim is to make work-life harmony an integral part of the corporate landscape. UN والهدف من وراء هؤلاء هو جعل الانسجام بين العمل والحياة جزءاً أساسياً من المشهد الطبيعي المؤسسي.
    Competition is also a key part of consumer protection. UN وتمثل المنافسة أيضاً جزءاً أساسياً من حماية المستهلك.
    Therefore, additional literature and court decisions interpreting accounting issues are an essential part of the accounting system. UN ولذلك، تمثل المؤلفات الإضافية وقرارات المحاكم التي تفسر مسائل المحاسبة جزءاً أساسياً من نظام المحاسبة.
    Volunteers are therefore an essential part of our society and our economy. UN ولذلك، يشكل المتطوعون جزءاً أساسياً من مجتمعنا واقتصادنا.
    I am pleased that the world health agenda, given its great importance to our collective well-being, is an essential part of the work of the United Nations. UN ويسعدني أن يكون برنامج الصحة العالمي جزءاً أساسياً من أعمال الأمم المتحدة، بالنظر إلى أهميته البالغة لرفاهنا الجماعي.
    This has become an essential part of the compliance, defense and protection of human rights. UN وقد أصبح هذا جزءاً أساسياً من الامتثال لحقوق الإنسان والدفاع عنها وحمايتها.
    Repositioning family planning as an essential part of the MDGs; UN :: اعتبار تنظيم الأُسرةى جزءاً أساسياً من الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Communicating with the staff from the earliest possible moment is an essential part of managing the transition to offshoring. UN 64- ويشكل التواصل مع الموظفين في أبكر وقت ممكن جزءاً أساسياً من إدارة عملية الانتقال إلى الخارج.
    4. The right to education is at the very heart of the mission of UNESCO and is an integral part of its constitutional mandate. UN ويمثل الحق في التعليم الجوهر الأصيل لمهمة اليونسكو كما يمثل جزءاً أساسياً من ولايته الدستورية.
    29. Special education constitutes an integral part of the education system and is regulated by the Law on Pre-university Education. UN وفيما يتعلق بالتعليم الخاص، فإنه يشكل جزءاً أساسياً من النظام التعليمي وينظمه قانون التعليم قبل الجامعي.
    The promotion of technological innovation and scientific advancement should therefore be an integral part of development strategies. UN فتعزيز الابتكار التكنولوجي والتقدم العلمي ينبغي لذلك أن يكون جزءاً أساسياً من استراتيجيات التنمية.
    This has been a key part of policy in the last decade. UN وقد شكل ذلك جزءاً أساسياً من السياسة المتبعة خلال العقد المنصرم.
    This is why it is a fundamental part of the international nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN ولهذا السبب تعتبر جزءاً أساسياً من النظام الدولي لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    A controversy arose this past year surrounding the attempted passing of the Sexual Offences Bill, which was intended to be a central part of that action plan. UN وقد ثارت خلافات في العام الماضي بشأن محاولة لاعتماد مشروع قانون يتعلق بالجرائم الجنسية كان الغرض منه أن يشكل جزءاً أساسياً من خطة العمل.
    These activities are considered integral to achieving planned results. UN وتعتبر هذه الأنشطة جزءاً أساسياً من تحقيق النتائج المقررة.
    For the United Kingdom, securing an FMCT within the Conference is a core part of that. UN وبالنسبة إلى المملكة المتحدة، يشكل التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية داخل المؤتمر جزءاً أساسياً من ذلك.
    Training in individual human rights and their protection forms a key part of the police training agenda. UN ويشكل التدريب في مجال حقوق الإنسان وحمايتها جزءاً أساسياً من برنامج تدريب الشرطة.
    Calling for training to be considered as a basic part of the strategies of human rights education; UN 1- الدعوة إلى اعتبار التدريب جزءاً أساسياً من استراتيجيات تعليم حقوق الإنسان؛
    The SURFs were a critical part of the practice and knowledge architecture. UN وكانت المرافق دون الإقليمية للموارد تشكل جزءاً أساسياً من هيكل الممارسات والمعارف.
    Meanwhile, the view was expressed that the CBMs under discussion should be linked to the negotiations on a new international legal instrument on outer space, and CBMs should form a constituent part of the treaty so as to have more practical significance. UN 94- وفي غضون ذلك، ارتُئي أن تكون تدابير بناء الثقة موضع البحث مرتبطةً بالمفاوضات على وضع صك قانوني دولي جديد بشأن الفضاء الخارجي، وأن تُشكّل هذه التدابير جزءاً أساسياً من المعاهدة كيما تكون لها دلالة عملية أكبر.
    Their experience, positive and negative, will form a crucial part of the WSIS+10 review. UN وستشكل تجاربها، الإيجابية منها والسلبية، جزءاً أساسياً من استعراض نتائج القمة العالمية بعد مرور عشر سنوات على انعقادها.
    302. In recent years, part-time labour has increased and become an indispensable part of Japan's economy. UN 302 - تزايدت أعداد العاملين بدوام جزئي في السنوات الأخيرة وأصبح العمل بدوام جزئي يشكل جزءاً أساسياً من اقتصاد اليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more