"جزءاً من استراتيجية" - Translation from Arabic to English

    • part of a strategy
        
    Inclusive education needed to be introduced as part of a strategy for promoting an inclusive society. UN ويلزم اعتبار التعليم القائم على عدم الاقصاء جزءاً من استراتيجية ﻹيجاد مجتمع قائم على عدم الاقصاء.
    Prosecution should therefore be seen as only a part of a strategy of criminalization. UN وبالتالي ينبغي اعتبار الملاحقة جزءاً من استراتيجية التجريم فقط.
    This engagement was part of a strategy to institutionalize public oversight of human rights in Brazil, using democratic channels that have been created and legitimized by Brazilian public administration. UN وقد شكّل هذا الانخراط جزءاً من استراتيجية لإضفاء الطابع المؤسسي على الإشراف العالمي على حقوق الإنسان في البرازيل، باستخدام قنوات ديمقراطية أنشأتها الإدارة العامة البرازيلية وجعلتها شرعية.
    Such an approach could be part of a strategy to promote a closer relationship between the UNCCD NAPs and the CBD. UN ويمكن لهذا النهج أن يكون جزءاً من استراتيجية تشجع على إقامة علاقة أوثق بين برامج العمل الوطنية الموضوعة في إطار الاتفاقية واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Therefore, in addition to other efforts, voluntary programmes that can slow population growth should be part of a strategy to improve environmental sustainability and resilience to climate change. UN ولذا، فإن البرامج الطوعية الكفيلة بإبطاء النمو السكاني، علاوة على جهود أخرى، يجب أن تشكل جزءاً من استراتيجية لتحسين الاستدامة البيئية ومواجهة تغير المناخ.
    It was felt that greater progress could be made with regard to enrolling village girls in schools, reducing the isolation of villages and improving sanitation if such activities were part of a strategy. UN ومن المرتأى أنه يمكن إحراز مزيد من التقدُّم فيما يتعلق بقيد الفتيات القرويات في المدارس، وتخفيف عزلة القرى وتحسين المرافق الصحية إذا ما كانت هذه الأنشطة جزءاً من استراتيجية.
    It points out that technical cooperation projects are most effective when the Office is present in the country, with sufficient staff, and where the project forms part of a strategy of long-term engagement agreed upon by the Government, involving a full programme of OHCHR work. UN وتشير الخطة إلى أن مشاريع التعاون التقني تبلغ أقصى فعالية عندما يتحقق وجود المفوضية في البلد، بعدد كافٍ من الموظفين، وعندما يشكل المشروع جزءاً من استراتيجية مشاركة الطويلة الأجل توافق عليها الحكومة، وتشمل برنامجاً كاملاً لعمل المفوضية.
    This case, still pending, is the first individual communication on maternal mortality filed before a United Nations treaty body and is part of a strategy to ensure that rights-holders have access to international mechanisms when domestic remedies fail. UN وهذه القضية التي لا تزال معلقة هي أول بلاغ فردي عن الوفيات النفاسية يُرفع أمام هيئة معاهدة تابعة للأمم المتحدة، وهي تشكل جزءاً من استراتيجية رامية إلى ضمان وصول أصحاب الحقوق إلى الآليات الدولية عندما لا تكون سبل الانتصاف المحلية مجدية.
    Moreover, after the Yugoslav Minister of Information stated on 11 February 2000 that some elements of the Serbian media were working to destabilize the country, concerns were expressed that this was part of a strategy of intimidation directed at journalists working for media not controlled by the State. UN وفضلاً عن ذلك، وبعد أن قال وزير الاعلام اليوغوسلافي في 11 شباط/فبراير 2000 إن بعض عناصر وسائل الاعلام الصربية تعمل على زعزعة استقرار البلد، أُعرب عن مخاوف من أن يكون ذلك جزءاً من استراتيجية تخويف تستهدف الصحفيين الذين يعملون لحساب وسائل إعلام لا تسيطر عليها الدولة.
    This is part of a strategy which corresponds to a considerable extent to some of the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child on the last report submitted by Costa Rica on the implementation of the Convention on the Rights of the Child (2004).[93] UN ويشكل ذلك جزءاً من استراتيجية تستجيب إلى حد كبير لبعض من التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل بعد النظر في التقرير الأخير الذي قدمته كوستاريكا بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل (2004)().
    47. In the occupied Syrian Golan, the construction of new settlements and imposition of unjust taxes on the Arab population seemed part of a strategy deliberately designed to force the original inhabitants out of the area and to consolidate the occupation. UN 47 - وأضاف قائلاً إن إنشاء المستوطنات الجديدة في الجولان السوري المحتل وفرض ضرائب جائرة على السكان العرب يبدوان جزءاً من استراتيجية تهدف بشكل متعمَّد إلى إجبار السكان الأصليين على الخروج من المنطقة وعلى ترسيخ الاحتلال.
    The Working Group reaffirmed that States parties should continue to strengthen awareness-raising and education throughout all sectors in society, and that special attention be devoted to work with young people and children as part of a strategy to prevent corruption. UN 19- وأكّد الفريقُ العامل مجدّداً على ضرورة أن تواصل الدول الأطراف تعزيز العمل على إذكاء الوعي والتثقيف في كل قطاعات المجتمع، وضرورة إيلاء اهتمام خاص لإشراك الشباب والأطفال في هذا العمل باعتباره جزءاً من استراتيجية منع الفساد.
    Recalling the conclusions of the Open-ended Intergovernmental Working Group on the Prevention of Corruption at its fourth meeting, held in Vienna from 26 to 28 August 2013, in particular that States parties should continue to strengthen awareness-raising measures and education throughout all sectors of society, devoting special attention to working with young people and children as part of a strategy to prevent corruption, UN وإذْ يستذكر استنتاجات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد، في اجتماعه الرابع الذي عُقد في فيينا من 26 إلى 28 آب/أغسطس 2013، ومنها خصوصاً أنه ينبغي للدول الأطراف أن تواصل تدعيم تدابير إذكاء الوعي والتثقيف في جميع قطاعات المجتمع، وإيلاء اهتمام خاص للعمل مع الشباب والأطفال باعتبار ذلك جزءاً من استراتيجية منع الفساد،
    (j) The Working Group reaffirmed that States parties should continue to strengthen awareness-raising and education throughout all sectors in society and that attention should be devoted to working with young people and children as part of a strategy to prevent corruption; UN (ي) أكّد الفريقُ العامل مجدّدا على ضرورة أن تواصل الدول الأطراف تعزيز العمل على إذكاء الوعي والتثقيف في كل قطاعات المجتمع، وضرورة إيلاء الاهتمام للتعامل مع الشباب والأطفال باعتبار هذا التعامل جزءاً من استراتيجية منع الفساد؛
    The trade policy challenge in many LDCs is to upgrade primary commodity exports and at the same time to embark on a vigorous export promotion strategy to exploit dynamically changing comparative advantages, which can be part of a strategy of diversification into exports of labour-intensive manufactures. UN أما التحدي في مجال السياسات التجارية في العديد من أقل البلدان نمواً فهو زيادة صادرات السلع الأولية وكذلك البدء، في الوقت ذاته، بتنفيذ استراتيجية قوية لتعزيز الصادرات بغية استغلال التغيُّر الدينامي للمزايا المقارنة التي يمكن أن تشكل جزءاً من استراتيجية التنويع نحو تصدير السلع المصنعة الكثيفة الاستخدام لليد العاملة.
    The trade policy challenge in many LDCs is to upgrade primary commodity exports and at the same time to embark on a vigorous export promotion strategy to exploit dynamically changing comparative advantages, which can be part of a strategy of diversification into exports of labour-intensive manufactures. UN أما التحدي في مجال السياسات التجارية في العديد من أقل البلدان نمواً فهو زيادة صادرات السلع الأولية وكذلك البدء، في الوقت ذاته، بتنفيذ استراتيجية قوية لتعزيز الصادرات بغية استغلال التغيُّر الدينامي للمزايا المقارنة التي يمكن أن تشكل جزءاً من استراتيجية التنويع نحو تصدير السلع المصنعة الكثيفة الاستخدام لليد العاملة.
    The trade policy challenge in many LDCs is to upgrade primary commodity exports and at the same time to embark on a vigorous export promotion strategy to exploit dynamically changing comparative advantages, which can be part of a strategy of diversification into exports of labour-intensive manufactures. UN أما التحدي في مجال السياسات التجارية في العديد من أقل البلدان نمواً فهو زيادة صادرات السلع الأولية وكذلك البدء، في الوقت ذاته، بتنفيذ استراتيجية قوية لتعزيز الصادرات بغية استغلال التغيُّر الدينامي للمزايا المقارنة التي يمكن أن تشكل جزءاً من استراتيجية التنويع نحو تصدير السلع المصنعة الكثيفة الاستخدام لليد العاملة.
    Coca-Cola had a dominant position in the market for branded carbonated soft drinks in Kenya, and the acquisition of SABCO (as well as the previous acquisition of Nairobi Bottlers) appeared to be part of a strategy for strengthening and sustaining its dominance in the market by taking direct control of production, marketing and supply of inputs in all the Kenyan plants bottling Coca-Cola. UN وكانت شركة كوكا كولا تحظى بمركز هيمنة في سوق المشروبات الغازية غير الكحولية المشمولة بعلامة في كينيا، واقتناء شركة كوكا كولا لتعبئة الزجاجات في جنوب أفريقيا (فضلاً عن الاقتناء السابق لشركة نيروبي لتعبئة الزجاجات) يبدو جزءاً من استراتيجية تعزيز وإدامة سيطرة الشركة في السوق بالسيطرة المباشرة على إنتاج وتسويق وتوفير عوامل الإنتاج في جميع مصانع كينيا لتعبئة زجاجات كوكا كولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more