Those rights did not form part of domestic law and were therefore not enforceable by the courts. | UN | وهذه الحقوق ليست جزءاً من القانون المحلي ولهذا فلا يمكن للمحاكم أن تطبقها. |
Under the prevailing legal system, treaty law did not automatically form part of domestic law. | UN | وبين أن قانون المعاهدات لا يصبح بصورة تلقائية جزءاً من القانون المحلي في إطار النظام القانوني السائد حالياً. |
Following incorporation, the rules of international law become part of domestic law with binding force. | UN | وبعد التنفيذ، تصبح قواعد القانون الدولي جزءاً من القانون المحلي وهي ملزمة. |
A ratified agreement becomes part of domestic law at the date of entry into force of the agreement, without the need for separate legislation to be created. | UN | فالاتفاق المصدق علية يصبح جزءاً من القانون المحلي في نفس التاريخ الذي يصبح فيه الاتفاق ساري المفعول دون الحاجة لوضع تشريع خاص بذلك. |
Following this, the article 122 of the Constitution has defined that every international agreement ratified by the Parliament becomes part of the domestic law after being published in the Official Journal. | UN | كما أن المادة 122 من الدستور تنص على أن كل اتفاقية دولية يصادق عليها البرلمان تغدو جزءاً من القانون المحلي بعد نشرها في الجريدة الرسمية. |
It had become part of domestic law in 1988, pursuant to the Treaty Law, but there was no evidence that it took precedence over domestic law. | UN | ولقد أصبح جزءاً من القانون المحلي في عام 1988 بمقتضى قانون المعاهدات، لكنه لا يوجد أي دليل على أن له سبق الأولوية على القانون المحلي. |
It was regrettable that the Covenant was still not a part of domestic law in the overseas territories and that, with the exception of Bermuda, they had no human rights | UN | ومن المؤسف أن العهد ليس جزءاً من القانون المحلي في أقاليم ما وراء البحار وأن هذه الأقاليم، باستثناء برمودا، ليس لديها تشريع بشأن حقوق الإنسان. |
However, lack of capacity and the existence of higher priorities such as security, justice sector reform, rule of law, etc. has delayed the process of establishing a mechanism to ensure that international human rights law becomes a part of domestic law. | UN | غير أن نقص القدرة ووجود أولويات أعلى مثل الأمن وإصلاح قطاع العدالة وسيادة القانون، إلخ، عطّلت عملية إنشاء آلية تكفل أن يصبح القانون الدولي لحقوق الإنسان جزءاً من القانون المحلي. |
73. Once international treaties enter into force they become part of domestic law and their provisions may be invoked by individuals or legal entities in any court or before any authority of the Republic. | UN | 73- وعندما تدخل المعاهدات الدولية حيز التنفيذ، فإنها تصبح جزءاً من القانون المحلي ويمكن للأفراد أو الهيئات القانونية التذرع بأحكامها في أية محكمة أو أمام أية سلطة من سلطات الجمهورية. |
The Committee invites those States parties in which the Covenant does not form part of the domestic legal order to consider incorporation of the Covenant to render it part of domestic law to facilitate full realization of Covenant rights as required by article 2. | UN | وتدعو اللجنة تلك الدول الأطراف التي لا يشكل فيها العهد جزءاً من النظام القانوني المحلي إلى النظر في إدماج العهد من أجل جعله جزءاً من القانون المحلي بغية تيسير الإعمال الكامل للحقوق المشمولة بالعهد حسبما تقتضيه المادة 2. |
118. Estonia is a party to the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities which has thus become part of domestic law in Estonia. | UN | 118- وإستونيا طرف في اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات الوطنية التي أصبحت بذلك جزءاً من القانون المحلي في إستونيا. |
With regard to the first question, he was grateful for the State party's recognition that the courts did not invoke the provisions of the Covenant as frequently as they should, especially since international treaties formed part of domestic law. | UN | 18- وفيما يتعلق بالسؤال الأول، أعرب عن امتنانه لاعتراف الدولة الطرف بأن المحاكم لا تستند إلى أحكام العهد بالقدر الواجب، خاصة لأن المعاهدات الدولية تشكل جزءاً من القانون المحلي. |
It also noted that customary law, in contrast to treaty law, was considered part of domestic law; it was binding without the need of transformation by a statute, unless it explicitly conflicted with an existing statute. | UN | ولاحظت إسرائيل أيضاً أن القانون العرفي، على خلاف قوانين المعاهدات، يعتبر جزءاً من القانون المحلي. وهو قانون ملزم دون الحاجـة إلى إجراء تعديل للنظام الأساسي، ما لم يتعارض بصورة صريحة مع النظام الأساسي القائم. |
The Committee invites those States parties in which the Covenant does not form part of the domestic legal order to consider incorporation of the Covenant to render it part of domestic law to facilitate full realization of Covenant rights as required by article 2. | UN | وتدعو اللجنة تلك الدول الأطراف التي لا يشكل فيها العهد جزءاً من النظام القانوني المحلي إلى النظر في إدماج العهد من أجل جعله جزءاً من القانون المحلي بغية تيسير الإعمال الكامل للحقوق المشمولة بالعهد حسبما تقتضيه المادة 2. |
The Committee invites those States Parties in which the Covenant does not form part of the domestic legal order to consider incorporation of the Covenant to render it part of domestic law to facilitate full realization of Covenant rights as required by article 2. | UN | وتدعو اللجنة الدول الأطراف التي لا يشكل فيها العهد جزءاً من النظام القانوني المحلي أن تنظر في تضمين قانونها أحكام العهد لجعلها جزءاً من القانون المحلي تيسيراً لإعمال حقوق العهد إعمالاً تاماً حسبما تقتضيه المادة 2. |
The Committee invites those States parties in which the Covenant does not form part of the domestic legal order to consider incorporation of the Covenant to render it part of domestic law, to facilitate full realization of Covenant rights as required by article 2. | UN | وتدعو اللجنة الدول الأطراف التي لا يشكل فيها العهد جزءا من النظام القانوني المحلي أن تنظر في تضمين قانونها أحكام العهد لجعلها جزءاً من القانون المحلي تيسيرا لإعمال حقوق العهد إعمالا تاما حسبما تقتضيه المادة 2. |
The Committee invites those States parties in which the Covenant does not form part of the domestic legal order to consider incorporation of the Covenant to render it part of domestic law to facilitate full realization of Covenant rights as required by article 2. | UN | وتدعو اللجنة تلك الدول الأطراف التي لا يشكل فيها العهد جزءاً من النظام القانوني المحلي إلى النظر في إدماج العهد من أجل جعله جزءاً من القانون المحلي بغية تيسير الإعمال الكامل للحقوق المشمولة بالعهد حسبما تقتضيه المادة 2. |
The Committee invites those States parties in which the Covenant does not form part of the domestic legal order to consider incorporation of the Covenant to render it part of domestic law to facilitate full realization of Covenant rights as required by article 2. | UN | وتدعو اللجنة الدول الأطراف التي لا يشكل فيها العهد جزءاً من النظام القانوني المحلي أن تنظر في تضمين قانونها أحكام العهد لجعلها جزءاً من القانون المحلي تيسيراً لإعمال حقوق العهد إعمالاً تاماً حسبما تقتضيه المادة 2. |
123. According to the terms of article 9 of the Constitution, all international conventions, treaties and agreements to which Timor-Leste is a party are part of the domestic law of the State. | UN | 123- وفقاً لأحكام المادة 9 من الدستور تشكل جميع الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات الدولية التي انضمت تيمور - ليشتي إلى أطرافها جزءاً من القانون المحلي للدولة. |
(5) The Committee notes that according to article 6 (3) of the Constitution of the Kyrgyz Republic, international human rights treaties are part of the domestic law. | UN | (5) تلاحظ اللجنة أنه، وفقاً للمادة 6(3) من دستور جمهورية قيرغيزستان، تشكل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان جزءاً من القانون المحلي. |
According to article 5, paragraph 4, of the Constitution, " International treaties, ratified in compliance with the constitutional procedure, published and entered into force for the Republic of Bulgaria are part of the domestic law and have supremacy over those domestic provisions which contradict them " . | UN | ووفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 5 من الدستور، فإنَّ " المعاهدات الدولية التي يُصادق عليها وفقاً للإجراءات الدستورية وتُنشَر في جمهورية بلغاريا وتدخل حيّز النفاذ فيها تشكِّل جزءاً من القانون المحلي وتكون لها الغلبة على ما يتعارض معها من أحكامه " . |