"جزءا لا غنى عنه" - Translation from Arabic to English

    • an indispensable part
        
    • indispensable part of
        
    • are an essential part
        
    Inspection and regular monitoring of physical conditions of the premises is an indispensable part of buildings management. UN يشكل التفتيش والرصد المنتظم للأحوال المادية للمباني جزءا لا غنى عنه من عملية إدارة المباني.
    Its efforts had become an indispensable part of the whole peace process. UN كما شكلت جهودها جزءا لا غنى عنه في عملية السلام ككل.
    The underlying principles and characteristics of the United Nations make it an indispensable part of the evolving global governance system. UN فالمبادئ والسمات الأساسية للأمم المتحدة تجعل منها جزءا لا غنى عنه في تطور نظام الحوكمة العالمية.
    Presence becomes an indispensable part of development cooperation. UN ويصبح الحضور جزءا لا غنى عنه للتعاون في مجال التنمية.
    In this regard, the efforts of the international community to prevent nuclear weapons proliferation are an indispensable part of the international nuclear disarmament process. UN وتمثِّل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية جزءا لا غنى عنه لعملية نزع السلاح النووي الدولية.
    The Millennium Development Goals (MDGs) remain an indispensable part of that agenda and represent measures of States' contributions to and impacts on global efforts in their quest for a better existence. UN ولا تزال الأهداف الإنمائية للألفية تشكل جزءا لا غنى عنه من هذه الخطة، وتمثل معايير لإسهامات الدول في الجهود العالمية وتأثيرها على تلك الجهود في سعيها لتحقيق حياة أفضل.
    Such efforts must remain an indispensable part of any comprehensive security strategy for the years to come. UN ويجب أن تكون هذه التدابير جزءا لا غنى عنه من أي استراتيجية أمنية شاملة للسنوات المقبلة.
    These instruments will continue to form an indispensable part of the principles guiding the cause of persons with disabilities. UN وسوف تظل هذه الصكوك تشكل جزءا لا غنى عنه في المبادئ التي توجه قضية المعوقين.
    The United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law was an indispensable part of that process and had benefited hundreds of legal professionals from African countries. UN وأكد أن برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه يعد جزءا لا غنى عنه في تلك العملية، وقد استفاد منه مئات المهنيين القانونيين في البلدان الأفريقية.
    For those countries, irrigation is likely to be an indispensable part of the overall strategy for increasing food production. UN وبالنسبة لهذه البلدان، من المرجح أن يصبح الري جزءا لا غنى عنه من الاستراتيجية الشاملة لزيادة إنتاج اﻷغذية.
    The Government welcomed the activities of civil organizations as an indispensable part of efforts to combat sexual discrimination. UN وترحب الحكومة بأنشطة المنظمات المدنية بوصفها جزءا لا غنى عنه في جهود محاربة التمييز الجنسي.
    We have set out our view that the resolution of the issue of the decommissioning of arms is an indispensable part of the process of negotiation. UN وقد عبرنا عن رأينا في أن يكون حل مسألة عدم استخـــــدام الســـــلاح جزءا لا غنى عنه في عملية المفاوضات.
    It has indeed become an indispensable part of the global system for peace and security of which the Charter of the United Nations is the foundation. UN ولقد أصبحت بحق جزءا لا غنى عنه من النظام الشامل للسلم واﻷمن الذي يقوم على ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Under the guidance of the General Assembly, the Council should ensure effective coordination within the United Nations system, of which the Bretton Woods institutions were an indispensable part, in order to find practical solutions to development problems. UN ورأى أنه ينبغي أن يكفل المجلس، بتوجيه من الجمعية العامة، التنسيق الفعال داخل منظومة اﻷمــم المتحــدة التي تشكل مؤسسات بريتون وودز جزءا لا غنى عنه منها، بغية إيجاد حلول عملية لمشاكل التنمية.
    Exposure to natural radiation was to some extent unavoidable, while medical use of radiation was an indispensable part of modern health care. UN والتعرض للإشعاع الطبيعي لا يمكن إلى حد ما تجنبه بينما يشكل الاستخدام الطبي للإشعاع جزءا لا غنى عنه من الرعاية الصحية الحديثة.
    The conclusion of a comprehensive convention on international terrorism should form an indispensable part of the implementation strategy, without which the four points in the plan of action annexed to the Global Strategy would be undermined and their impact weakened. UN وأضاف أن إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي يجب أن يشكل جزءا لا غنى عنه من استراتيجية التنفيذ، وبدونه تقوّض النقاط الأربع في خطة العمل المرفقة بالاستراتيجية العالمية ويضعف أثرها.
    HIV/AIDS prevention programmes are an essential part of the fight. UN وتشكل برامج الوقاية من الفيروس/الإيدز جزءا لا غنى عنه من هذه المعركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more