"جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى" - Translation from Arabic to English

    • an integral part of efforts towards the
        
    • an integral part of the effort to
        
    • integral part of efforts to
        
    • been an integral part of the efforts
        
    • integral to efforts to
        
    and other international human rights instruments and that its elimination is an integral part of efforts towards the elimination of all forms of violence against women, UN ) وغير ذلك من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن القضاء عليه يشكل جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة بجميع أشكاله،
    and other international human rights instruments and that its elimination is an integral part of efforts towards the elimination of all forms of violence against women, UN ) وغير ذلك من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن القضاء عليه يشكل جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة،
    Reaffirming that discrimination on the basis of sex is contrary to the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other international human rights instruments, and that its elimination is an integral part of efforts towards the elimination of violence against women, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز القائم على أساس الجنس يتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومع اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وغير ذلك من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وأن القضاء على هذا التمييز يشكل جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة،
    6. Urges States to revise bilateral and multilateral law enforcement cooperation arrangements as an integral part of the effort to effectively combat constantly changing methods of individuals and groups engaging in organized transnational crime; UN ٦ - تحث الدول على تنقيح ترتيبات التعاون الثنائية والمتعددة اﻷطراف في مجال إنفاذ القوانين باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى المكافحة الفعالة لﻷساليب المتغيرة باستمرار والتي يتبعها اﻷفراد والجماعات من الضالعين في الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    It is therefore necessary to promote their full participation as an integral part of efforts to establish, maintain and strengthen peace. UN وعليه، فإن من الضروري تعزيز مشاركتها الكاملة بوصفها جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى تحقيق وصون وتعزيز السلام.
    The Ministry of Foreign Affairs and Trade, under the astute stewardship of Minister Ban, whose motto in life and work is leadership by example, has been an integral part of the efforts towards greater openness, accountability and results-based management in government. UN وقد أصبحت وزارة الخارجية والتجارة، تحت القيادة الماهرة للوزير بان الذي يظل شعاره في العمل هو جعل القيادة مثالا يحتذى، جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى تحقيق مزيد من الانفتاح والمساءلة والإدارة القائمة على النتائج في الحكومة.
    6. Urges States to revise bilateral and multilateral law enforcement cooperation arrangements as an integral part of the effort to effectively combat constantly changing methods of individuals and groups engaging in organized transnational crime; UN ٦ - تحـث الدول على تنقيح ترتيبات التعاون الثنائية والمتعددة اﻷطراف في مجال إنفاذ القوانين باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى المكافحة الفعالة لﻷساليب المتغيرة باستمرار التي يتبعها اﻷفراد والجماعات من الضالعين في الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    " 6. Urges States to revise bilateral and multilateral law enforcement cooperation arrangements as an integral part of the effort to effectively combat constantly changing methods of individuals and groups engaging in organized transnational crime; UN " ٦ - تحث الدول على تنقيح ترتيبات التعاون الثنائية والمتعددة اﻷطراف في مجال إنفاذ القوانين باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى المكافحة الفعالة لﻷساليب المتغيرة باستمرار والتي يتبعها اﻷفراد والجماعات من الضالعين في الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Both objectives must be an integral part of efforts to resolve any armed conflict, and neither should be achieved at the expense of the other. UN فالغايتان يجب أن تكونا جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى حل أي حالة صراع مسلح ولا يجوز تحقيق غاية على حساب أخرى.
    In several of the complex emergency situations that afflict the world at present, humanitarian assistance has been an integral part of the efforts to maintain peace and security, just as the peace-keeping and peace-building efforts of the United Nations have facilitated access to humanitarian assistance and its distribution. UN والمساعدة اﻹنسانية في العديد من حالات الطوارئ المعقدة التي يبتلى بها العالم في الوقت الحاضر، تصبح جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى صون السلم واﻷمن الدوليين، كما أن جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وصنع السلم تيسر بدورها وصول المساعدة اﻹنسانية وتوزيعها.
    The regional framework for action incorporated the Millennium Development Goals and their relevant targets with a view to ensuring that issues and concerns related to persons with disabilities were integral to efforts to achieve the Goals. UN وشمل الإطار الإقليمي للعمل الأهداف الإنمائية للألفية ومقاصدها ذات الصلة بهدف كفالة أن تكون المسائل والشواغل المتصلة بالمعوقين جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more