"جزءا من أي" - Translation from Arabic to English

    • form part of any
        
    • a portion of any
        
    • part of a
        
    • portion of any such
        
    • a part of any
        
    • part of any ensuing
        
    • is part of any
        
    • should be part of any
        
    The Council is in effect a sui generis body and does not form part of any of the three branches of government. UN فواقع الأمر أن المجلس هيئة من نوع خاص ولا يشكل جزءا من أي من الفروع الثلاثة للحكم.
    The use of nuclear power sources does not form part of any space programme in our country. UN ولا يشكِّل استخدام مصادر القدرة النووية جزءا من أي برنامج فضاء في بلدنا.
    The Authority may request the Contractor in writing to deliver to it for analysis a portion of any such sample obtained during the course of exploration. UN ويجوز للسلطة أن تطلب من المتعاقد كتابة أن يسلمها جزءا من أي عينة حصل عليها خلال عملية الاستكشاف بهدف تحليلها.
    The Authority may request the Contractor in writing to deliver to it for analysis a portion of any such sample obtained during the course of exploration. UN ويجوز للسلطة أن تطلب من المتعاقد كتابة أن يسلمها جزءا من أي عينة حصل عليها خلال عملية الاستكشاف بهدف تحليلها.
    The chapter then turns to a review of the key priority rules that should be part of a modern secured transactions regime. UN ثم يستعرض الفصل قواعد الأولوية الأساسية التي ينبغي أن تكون جزءا من أي نظام عصري للمعاملات المضمونة.
    The following should, therefore, form part of any agreement implementing the concept of the Indian Ocean as a zone of peace. UN لذلك، ينبغي أن يشكل ما يلي جزءا من أي اتفاق لتنفيذ مفهوم اعلان المحيط الهندي منطقة سلم.
    The representatives of specialized agencies do not yet form part of any of the interim offices, though one of them has indicated that it may wish to be associated with the integrated office to be established at Asmara. UN ولا يشكل ممثلو الوكالات المتخصصة حتى اﻵن جزءا من أي من المكاتب المؤقتة، ولو أن إحداها أشارت الى أنها تود الارتباط بالمكتب المتكامل الذي سيقام في أسمرة.
    The International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia must be enabled, forthwith, to carry out its mandate in the Federal Republic of Yugoslavia and must, in particular, form part of any international presence in Kosovo from its earliest stage. UN ولا بد من تمكين المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على الفور من الاضطلاع بولايتها في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ويجب على اﻷخص أن تشكل جزءا من أي وجود دولي في كوسوفو بدءا من مراحله اﻷولى.
    We will continue to argue for measures regarding verification, transparency, predictability and irreversibility to form part of any ensuing agreement. UN وسوف نواصل تقديم حجج لاتخاذ تدابير تتعلق بالتحقق والشفافية والقدرة على التنبؤ ومبدأ اللارجعة لكي تكون جزءا من أي اتفاق يتم التوصل إليه.
    We will continue to argue for measures regarding verification, transparency, predictability and irreversibility to form part of any ensuing agreement. UN وسوف نواصل المطالبة باتخاذ تدابير تتعلق بالتحقق والشفافية والقدرة على التنبؤ ومبدأ اللارجعة لكي تكون جزءا من أي اتفاق يتم التوصل إليه.
    The Authority may request the Contractor in writing to deliver to it for analysis a portion of any such sample obtained during the course of exploration. UN ويجوز للسلطة أن تطلب من المتعاقد كتابة أن يسلمها جزءا من أي عينة حصل عليها خلال عملية الاستكشاف بهدف تحليلها.
    The Authority may request the Contractor in writing to deliver to it for analysis a portion of any such sample obtained during the course of exploration. UN ويجوز للسلطة أن تطلب من المتعاقد كتابة أن يسلمها جزءا من أي عينة حصل عليها خلال عملية الاستكشاف بهدف تحليلها.
    The Authority may request the Contractor in writing to deliver to it for analysis a portion of any such sample obtained during the course of exploration. UN ويجوز للسلطة أن تطلب من المتعاقد كتابة أن يسلمها جزءا من أي عينة حصل عليها خلال عملية الاستكشاف بهدف تحليلها.
    The Authority may request the Contractor in writing to deliver to it for analysis a portion of any such sample and cores obtained during the course of exploration. UN ويجوز للسلطة أن تطلب من المتعاقد كتابة أن يسلمها جزءا من أي عينة أو عينة لبية حصل عليها خلال عملية الاستكشاف بهدف تحليلها.
    The Authority may request the Contractor in writing to deliver to it for analysis a portion of any such sample and cores obtained during the course of exploration. UN ويجوز للسلطة أن تطلب من المتعاقد كتابة أن يسلمها جزءا من أي عينة أو عينة لبية حصل عليها خلال عملية الاستكشاف بهدف تحليلها.
    However, commentary is not part of a treaty and its purpose is only to aid interpretation. UN ولكن الشرح ليس جزءا من أي معاهدة ويقتصر غرضه على المعاونة في التفسير.
    The full reports of these two evaluations will be made available as part of a further report on the Decade. UN وسوف يقدم التقريران الكاملان لهذين التقييمين بوصفهما جزءا من أي تقرير قادم عن العقد.
    The International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia should form a part of any peacekeeping mission in the Federal Republic of Yugoslavia from its earliest stage. UN وينبغي أن تشكل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة جزءا من أي بعثة لحفظ السلام في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بدءا من مراحلها اﻷولى.
    Teaching values to children is part of any given culture's intangible heritage. UN ويعدّ تلقين القيم للأطفال جزءا من أي تراث ثقافي غير مادي معيّن.
    Although North Korea's return to the Treaty fold and compliance with its safeguards obligations should be part of any negotiated settlement, such steps alone were not sufficient. UN ومع أن عودة شمال كوريا إلى المعاهدة وامتثالها لالتزامات ضماناتها يجب أن يكون جزءا من أي تسوية تتم عبر التفاوض، فإن هذه الخطوات وحدها لا تكفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more