"جزءا من القانون الدولي العرفي" - Translation from Arabic to English

    • part of customary international law
        
    • part of international customary law
        
    • the status of customary international law
        
    Many provisions of the Convention are now considered to be part of customary international law. UN والعديد من أحكام الاتفاقية تعتبر الآن جزءا من القانون الدولي العرفي.
    However, crimes that had not become part of customary international law should be excluded, without excluding the development of the law in that area. UN بيد أنه ينبغي استبعاد الجرائم التي لم تصبح جزءا من القانون الدولي العرفي ، دون استبعاد تطوير القانون في هذا المجال .
    It is now considered to be part of customary international law. UN وتعتبر هذه المادة اﻵن جزءا من القانون الدولي العرفي.
    Such a blanket obligation, however desirable it may be, is not yet a part of customary international law. UN فهذا الالتزام الشامل، مهما كان مرغوبا فيه، لا يشكل بعد جزءا من القانون الدولي العرفي.
    Even if Rwanda had not ratified the Genocide Convention, it would be bound by the prohibition of genocide which forms part of customary international law. UN وحتى لو لم تكن رواندا قد صدقت على الاتفاقية، فإنها تكون ملزمة بحظر اﻹبادة الجماعية، الذي يشكل جزءا من القانون الدولي العرفي.
    The body of international law encompasses the rights embodied in international human rights treaties as well as those that have become part of customary international law. UN وتشمل نصوص القانون الدولي الحقوق المكرسة في معاهدات حقوق الإنسان الدولية، وكذلك الحقوق التي أصبحت جزءا من القانون الدولي العرفي.
    106. Some delegations suggested that the Commission determine whether the obligation to extradite or prosecute had become part of customary international law. UN 106 - اقترحت بعض الوفود أن تحدد اللجنة ما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قد أصبح جزءا من القانون الدولي العرفي.
    25. It was suggested by some delegations that the Commission should determine whether the obligation to extradite or prosecute had become part of customary international law. UN 25 - اقترحت بعض الوفود أن تحدد اللجنة ما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قد أصبح جزءا من القانون الدولي العرفي.
    Paragraph 1 of draft article 1 should reflect the fundamentals of the principle of diplomatic protection which were widely accepted by States and already formed part of customary international law. UN وقالت إن الفقرة 1 من مشروع المادة 1 ينبغي أن تعكس أساسيات مبدأ الحماية الدبلوماسية التي لقيت قبولا واسعا بين الدول والتي تؤلف بالفعل جزءا من القانون الدولي العرفي.
    In the years that had passed since 1945, the content of the Declaration had become part of customary international law, and discussion of human rights had acquired the same universality as the rights themselves. UN وأضافت أن محتوى اﻹعلان أصبح، في السنوات التي مرت منذ عام ٥٤٩١ جزءا من القانون الدولي العرفي واكتسبت مناقشة حقوق اﻹنسان نفس عالمية الحقوق ذاتها.
    These general rules form part of customary international law that applies to all parties to armed conflicts, whether or not they have adhered to particular treaties. UN وتشكل هذه القواعد العامة جزءا من القانون الدولي العرفي وتنطبق على جميع الأطراف في النزاعات المسلحة، سواء انضمت إلى معاهـدات معينة أو لم تنضم إليها.
    The Appeals Chamber affirmed the Trial Chamber decision that the basis for the relevant counts of the indictment founded upon the Additional Protocols to the Geneva Conventions of 1949 was part of customary international law. UN وأكدت دائرة الاستئناف قرار الدائرة الابتدائية بأن التهم الوارد ذكرها، استنادا إلى البروتوكولات الإضافية لاتفاقيات جنيف لعام 1949 تشكل جزءا من القانون الدولي العرفي.
    Subsequently, the International Court of Justice made clear that State sovereignty is also part of customary international law. UN وأوضحت محكمة العدل الدولية فيما بعد أن سيادة الدولة تشكل أيضا جزءا من القانون الدولي العرفي().
    69. On the topic of aut dedere aut judicare, the main question posed so far was whether the obligation was part of customary international law. UN 69 - وبخصوص مبدأ التسليم أو المحاكمة قال إنّ السؤال الأساسي المطروح حتى الآن، هو ما إذا كان الالتزام جزءا من القانون الدولي العرفي.
    " 59. Even if such declarations do not satisfy the formal requirements laid down by article 65 of the Vienna Convention, it should be noted that the specific procedural requirements there laid down do not form part of customary international law. UN " 59 - وحتى لو لم تلبّ هذه الإعلانات الشروط الرسمية المنصوص عليها في المادة 65 من اتفاقية فيينا، ينبغي ملاحظة أن الشروط الإجرائية المحددة لا تشكل جزءا من القانون الدولي العرفي.
    The appeal was dismissed insofar as it related to the responsibility of a superior for the acts of his subordinates in the course of a non-international armed conflict, on the grounds that command responsibility was at all times material to this case a part of customary international law applicable in such conflicts. UN ورفض طلب الاستئناف في الجانب الذي يتعلق بمسؤولية الرئيس عن تصرفات مرؤوسيه إبان الصراعات المسلحة غير الدولية، استنادا إلى أن المسؤولية القيادية لها أهمية جوهرية في هذه القضية في جميع الأوقات، باعتبار ذلك جزءا من القانون الدولي العرفي المطبق في مثل هذه الصراعات.
    Although the Declaration was not originally thought to establish international legal obligations, it can now be persuasively argued that substantial parts of the Declaration have become part of customary international law and is binding on States. UN ورغم أن الإعلان لم يكن المقصود بـه أصلا أن ينشـئ التزامات قانونية دولية، فيمكن القول الآن وبصورة مقنعة، إن أجزاء كبيرة من الإعلان أصبحت الآن جزءا من القانون الدولي العرفي - جزءا ملزما للدول.
    The Special Rapporteur holds, in accordance with the Secretary-General, that certain aspects of international humanitarian law are beyond any doubt part of customary international law and that States may be held responsible for the violation of these international humanitarian law principles even though they were not signatories to the particular convention. UN ٧٩ - وتعتقد المقررة الخاصة، وفقا لرأي اﻷمين العام، أن بعض جوانب القانون اﻹنساني الدولي تشكﱢل دون أدنى شك جزءا من القانون الدولي العرفي وأن الدول يمكن أن تعتبر مسؤولة عن انتهاك مبادئ القانون الانساني الدولي هذه حتى وإن لم تكن موقﱢعة على الاتفاقية المعنية.
    The International Court of Justice has stated that the clause itself forms part of customary international law. UN وذكرت محكمة العدل الدولية أن الشرط نفسه يشكِّل جزءا من القانون الدولي العرفي().
    Such groups do, nevertheless, have an obligation to respect certain minimal rules of humanitarian conduct that are part of international customary law. UN وإن كانت هذه المجموعات ملزمة باحترام بعض القواعد اﻹنسانية الدنيا التي تعد جزءا من القانون الدولي العرفي.
    In doing so, it has indicated on several occasions that both State practice and opinio juris must be established in order to find that a particular legal principle enjoyed the status of customary international law. UN وقد أوضحت في عدة مناسبات، وهي تفعل ذلك، أنه يتعين إثبات ممارسة الدول ومبدأ الاعتقاد بالإلزام من أجل تحديد ما إذا كان مبدأ قانوني معين جزءا من القانون الدولي العرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more