Article 166 of the Republic of Lithuania Labour Code establishes that annual leave shall not be shortened for part-time employees. | UN | وتقضي المادة 166 من قانون العمل بأن لا تقصر فترة الإجازة السنوية للموظفين الذين يعملون جزءا من الوقت. |
The statutory entitlement to part-time work makes it easier for women to remain in employment after the birth of their first and subsequent children. | UN | والاستحقاق القانوني في العمل جزءا من الوقت ييسر للمرأة أن تظل في مجال العمل بعد ولادة الطفل الأول وما يليه من أطفال. |
The number of women employed part-time had been declining each year, especially in the municipal public sector. | UN | وقالت إن عدد النساء اللائي يعملن جزءا من الوقت ما فتئ يتراجع كل عام، وخاصة في القطاع العام بالبلديات. |
Approval for part-time service can only be granted in cases where there are no important official reasons for not doing so. | UN | ولا يمكن أن يوافق على الخدمة جزءا من الوقت إلا في الحالات التي لا توجد فيها أسباب هامة تحول دون القيام بذلك. |
Since the Act on part time and Fixed Term Employment came into force in 2001, the number of part-time employees has risen by 1.4 million, to a level of 7.9 million. | UN | منذ بدء نفاذ القانون المتعلق بالعمالة جزءا من الوقت ولفترة محددة في عام 2001، ارتفع عدد العاملين جزءا من الوقت بمقدار 1.4 مليون، حيث وصل إلى 7.9 مليون. |
The proportion of part-time employees thus increased by 4.7 percentage points to 24.5 per cent, in 2005 (Statistisches Bundesamt, Mikrozensus 2005). | UN | ومن ثم، فإن نسبة العاملين جزءا من الوقت قد ازدادت بمقدار 4.7 نقطة مئوية، وبلغت 24.5 في المائة في عام 2005. |
In this context, roughly 57.5 per cent of the women work part-time for personal or family reasons. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ أن ما يقرب من 57.5 في المائة من النساء يعملن جزءا من الوقت لأسباب شخصية أو عائلية. |
The proportion of part-time employees has also risen continually among men. | UN | ونسبة العاملين جزءا من الوقت قد ارتفعت أيضا باستمرار فيما بين الرجال. |
Abroad, pilot projects have contributed to the expansion of part-time employment at foreign missions. | UN | وفي الخارج، يلاحظ أن ثمة مشاريع تجريبية قد أسهمت في توسيع نطاق العمل جزءا من الوقت بالبعثات الأجنبية. |
About 19 % of women employed work part-time. | UN | وقرابة 19 في المائة من النساء العاملات يشتغلن جزءا من الوقت. |
The share of men working part-time has been on a slight increase, being less than 10 % at the moment. | UN | وحصة الرجال العاملين جزءا من الوقت قد تعرضت لزيادة طفيفة، وهي تصل حاليا إلى أقل من 10 في المائة. |
Consequently, part-time employees had just as much job security as full-time employees. | UN | وبناء عليه، يحصل العاملون جزءا من الوقت على قدر من ضمانات العمل شأن العاملين على أساس التفرغ. |
For example, because of their reproductive role and domestic responsibilities, women often worked fewer hours per week than men and they were more likely to have part-time jobs. | UN | على سبيل المثال، بسبب دور المرأة الإنجابي ومسؤولياتها المنزلية، تعمل النساء ساعات أقل في الأسبوع من الرجل، وتقوم المرأة على الأرجح بالعمل جزءا من الوقت. |
Women who work in part-time jobs earn, on average, the same hourly wage as women in full-time jobs. | UN | والمرأة التي تعمل جزءا من الوقت تحصل، في المتوسط، على نفس أجر الساعة للمرأة العاملة على أساس التفرغ. |
For men, however, there is a difference between the hourly wage for part-time and full-time jobs. | UN | وبالنسبة للرجل، يوجد مع هذا فارق بين أجر الساعة لدى العمل جزءا من الوقت وهذا الأجر عند العمل على أساس التفرغ. |
Men who work part-time earn on average nearly Euro2 less per hour than their full-time colleagues. | UN | والرجل الذي يعمل جزءا من الوقت يحصل، في المتوسط، على أجر في الساعة يقل بمقدار 2 يورو عن العامل على أساس التفرغ. |
The efforts of the Ministry of Health, Welfare and Sport are focused on supporting initiatives in the sector itself to make part-time work a feasible option. | UN | وقد ركزت جهود وزارة الصحة والرعاية والرياضة على مساندة المبادرة القائمة في القطاع نفسه بهدف جعل العمل جزءا من الوقت بمثابة خيار ممكن. |
More and more specialists are working part-time. | UN | وثمة أعداد متزايدة من هؤلاء الأخصائيين تعمل جزءا من الوقت. |
These figures confirm the fact that the Act on part time Employment has promoted equal opportunities for men and women and a better reconciliation between family and work life. | UN | وتؤكد هذه الأرقام أن القانون المتعلق بالعمالة جزءا من الوقت قد عزز من تساوي الفرص بين الرجال والنساء، كما أنه قد حسَّن من عملية التوفيق بين حياتي الأسرة والعمل. |