"جزءا من قانون" - Translation from Arabic to English

    • part of the law
        
    That approach, though not itself part of the law of attribution is a factor to be applied in the process of attribution. UN وبالرغم من أن هذا النهج ليس في حد ذاته جزءا من قانون اﻹسناد فإنه عامل لا بد من تطبيقه في عملية اﻹسناد.
    International humanitarian law and the law of armed conflict had in a sense merged and crimes against humanity were now part of the law of armed conflict. UN وقد اندمج القانون الإنساني الدولي إلى حد ما مع قانون الصراع المسلح وباتت الآن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تشكل جزءا من قانون الصراع المسلح.
    The court was aware that the CISG forms part of the law of Australia and was applicable in this case. UN وكانت المحكمة تدرك أنَّ اتفاقية البيع تشكّل جزءا من قانون أستراليا وأنها تنطبق على هذه القضية.
    The present Covenant and the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, after their ratification by the Government of Cyprus became part of the law of Cyprus and according to Article 169 of the UN وأصبح هذا العهد واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة جزءا من قانون قبرص بعد تصديق حكومة قبرص عليهما.
    There are elaborate provisions, which form part of the law of all the countries and territories concerned, regulating the appointment and tenure of office of the judges and ensuring that they are protected from political interference from any source. UN وهناك أحكام مفصلة، تشكل جزءا من قانون جميع البلدان والأقاليم المعنية، تحكم مسألة تعيين القضاة وتحدد مدة ولايتهم وتضمن حمايتهم من التدخلات السياسية مهما كان مصدرها.
    Furthermore, the exhaustion of local remedies rule was applicable not only to diplomatic protection but also in the context of individual breaches of human rights, which did not form part of the law of diplomatic protection but did form part of the law of State responsibility. UN يضاف إلى ذلك أن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية لا تنطبق على الحماية الدبلوماسية فحسب وإنما تنطبق أيضا على مجال الانتهاكات الفردية لحقوق الإنسان، هذا المجال الذي لا يشكل جزءا من قانون الحماية الدبلوماسية بل يدخل في نطاق قانون مسؤولية الدول.
    95. International agreements do not automatically become part of the law of New Zealand simply by the process of ratification, accession or acceptance of a treaty. UN 95 - لا تصبح الاتفاقات الدولية تلقائيا جزءا من قانون نيوزيلندا بالقيام فحسب بعملية التصديق على إحدى المعاهدات، أو الإنضمام إليها أو قبولها.
    That international human rights law forms part of the law of occupation is clear from article 27 of the Fourth Geneva Convention, which provides that the occupying power is to respect the fundamental rights of protected persons. UN ويتبين أن قانون حقوق الإنسان الدولي المذكور يشكل جزءا من قانون الاحتلال الدولي من المادة 27 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تنص على أن تحترم السلطة القائمة بالاحتلال الحقوق الأساسية للأشخاص المحميين.
    The above-mentioned crimes may be seen as crimes under customary international law in some jurisdictions and whether they form part of the law of Trinidad and Tobago is debatable. UN فقد يُنظر إلى الجرائم المبينة أعلاه على أنها جرائم بموجب أحكام القانون الدولي العرفي في بعض الدوائر القضائية، ومن المشكوك فيه أن تكون جزءا من قانون ترينيداد وتوباغو.
    The views did not entirely coincide as to whether the customs and practices could become part of the law of a State only by express incorporation or also by implication or interpretation. UN لكن اﻵراء لم تتفق على ما إذا كان يمكن أن تصبح اﻷعراف والممارسات جزءا من قانون الدولة بمجرد الادراج الصريح أو أيضا بالاشارة الضمنية أو التفسير.
    The Nordic Group agreed that the topic should form part of the law of treaties, and not part of the law relating to the use of force. UN وتوافق بلدان الشمال الأوروبي على أنه ينبغي لهذه المسألة أن تشكل جزءا من قانون المعاهدات، لا من القانون المتعلقة باستخدام القوة.
    International laws can only be effective when Parliament, which is the law making organ, domesticates the convention by a specific Act of Parliament or other legislative means so as to incorporate that international law as part of the law of Kenya. UN ولا يمكن أن تصبح القوانين الدولية نافذة المفعول إلا عندما يقوم البرلمان، وهو الهيئة المعنية بوضع القوانين، بإضفاء الصبغة المحلية على الاتفاقية بقانون برلماني محدد أو وسيلة تشريعية أخرى لإدخال القانون الدولي ليصبح جزءا من قانون كينيا.
    46. General support was expressed for the Special Rapporteur's view that the topic should form part of the law of treaties, and not part of the law relating to the use of force. UN 46 - لقي تأييدا عاما رأي المقرر الخاص الداعي إلى أن يكون الموضوع جزءا من قانون المعاهدات، لا جزءا من القانون المتعلق باستخدام القوة.
    4. General support was expressed for the view of the Special Rapporteur that the topic should form part of the law of treaties and not part of the law relating to the use of force. UN 4 - وأعرب عن التأييد العام لوجهة نظر المقرر الخاص القائلة بضرورة أن يشكل الموضوع جزءا من قانون المعاهدات وليس جزءا من القانون المتعلق باستخدام القوة.
    In support of this point, it was explained that international humanitarian law was part of the law of armed conflicts codified, inter alia, in the 1949 Geneva Conventions and the two 1977 Protocols additional thereto, distinct and separate from international human rights norms. UN وقدّم توضيح، تأييدا لهذه النقطة، مفاده أن القانون الإنساني الدولي يعتبر جزءا من قانون الصراعات المسلحة المنصوص عليه في اتفاقية جنيف لسنة 1949، وبروتوكولي 1977 الملحقين بها، وغيرها، بشكل واضح ومنفصل عن معايير حقوق الإنسان الدولية.
    89. International agreements do not automatically become part of the law of New Zealand simply by the process of ratification, accession or acceptance of a treaty. UN 89- لا تصبح الاتفاقات الدوليـة تلقائيا جزءا من قانون نيوزيلندا بمجرد عملية التصديق على إحدى المعاهدات أو الانضمام إليها أو قبولها.
    International agreements do not automatically become part of the law of New Zealand simply by the process of ratification, accession or acceptance of a treaty. UN 95- لا تصبح الاتفاقات الدوليـة تلقائيا جزءا من قانون نيوزيلندا بمجرد عملية التصديق على إحدى المعاهدات أو الانضمام إليها أو قبولها.
    Those Rules were made part of the law of Cyprus (Criminal Procedure Law, cap. 155, sect. 8). UN وأصبحت هذه القواعد جزءا من قانون قبرص )قانون الاجراءات الجنائية، الفصل ٥٥١، المادة ٨(.
    In this respect, the Special Rapporteur notes it is an essential part of consolidating constitutional government in the country that due attention be given to international human rights instruments and notably to those treaties to which Malawi is a party and which are part of the law of the country as is stipulated in the nation's preliminary Constitution. UN ويلاحظ المقرر الخاص في هذا الصدد أن إيلاء اﻹهتمام الواجب للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان ولا سيما للمعاهدات التي تشترك فيها ملاوي كطرف من اﻷطراف والتي تشكل جزءا من قانون البلد، على النحو المنصوص عليه في الدستور اﻷولي للدولة، إنما يمثل جزءا أساسيا من توطيد الحكم الدستوري في البلد.
    In reply to concerns raised by the Committee relating to the real force of this provision, the representative stated that, effectively, the Constitution of Peru provided that international treaties concluded by Peru formed part of municipal law, and, accordingly, article 2, which established that everybody is equal and cannot be discriminated against by reason of sex, was part of the law of the land. UN وقالت الممثلة، في ردها على الشواغل التي طرحتها اللجنة فيما يتصل بالقوة الحقيقية لهذا الحكم، إن دستور بيرو ينص بالفعل على أن المعاهدات الدولية التي تبرمها بيرو تشكل جزءا من قانون الدولة ولذلك فإن المادة ٢، التي تقرر أن جميع اﻷشخاص متساوون ولا يمكن التمييز ضدهم بسبب الجنس، تشكل جزءا من قانون البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more