"جزءا من هذا" - Translation from Arabic to English

    • part of that
        
    • become a part of this
        
    • part of the
        
    • is part of this
        
    • a portion of this
        
    • part of such an
        
    • are part of this
        
    • form part of this
        
    • forms part of this
        
    • a party to this
        
    • part of all this
        
    • part by
        
    • offset in part
        
    • one part of this
        
    • to be a part of this
        
    To remain relevant, to form part of that change, we must together jump with both feet into the waters of conventional unreason. UN ولكي نبقى على صلة به ولكي نصبح جزءا من هذا التغيير علينا أن نقفز معا إلى مياه اللامعقول المتعارف عليها.
    I can't even Be a part of that. You don't need me. Open Subtitles لا أستطيع أن أكون جزءا من هذا أنت لست بحاجة لي
    I really don't want to become a part of this country. Open Subtitles أنا حقا لا أريد أن أصبح جزءا من هذا البلد.
    And watch over us as we become a part of this comunity. Open Subtitles وارعنا لنكون جزءا من هذا المجتمع
    Stand-by arrangements, and training and equipment reserves, were part of the answer. UN وتشكل الترتيبات الاحتياطية والتدريب والاحتياطي من المعدات جزءا من هذا الرد.
    The integration with existing systems is part of this project. UN ويمثل التكامل مع النظم الحالية جزءا من هذا المشروع.
    The United Nations will utilize a portion of this income to fund its expenditures relating to utilities and other costs associated with the catering operation. UN وتستخدم اﻷمم المتحدة جزءا من هذا الدخل في تمويل النفقات المتصلة بالمرافق وغير ذلك من التكاليف المرتبطة بعمليات التموين.
    The United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) and other research and think tanks should be part of such an effort. UN وينبغي أن يشكل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح والمجامع الفكرية والبحثية الأخرى جزءا من هذا الجهد.
    Preparatory and follow-up activities to global conferences are part of this interface. UN وتعد اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمرات العالمية وأنشطة متابعتها جزءا من هذا التفاعل.
    For part of that reality is that images of all the conflicts on the globe travel around the world with the speed of light. UN إذ أن جزءا من هذا الواقع هو أن صور جميع الصراعات في العالم تنتقل في أنحاء العالم بسرعة الضوء.
    The high-level panels held earlier that week had been part of that effort. UN وكانت أفرقة المناقشة الرفيعة المستوى التي انعقدت في وقت سابق من ذلك الأسبوع جزءا من هذا المجهود.
    I am humbled and proud to be part of that sea change. UN وأشعر بالضآلة والفخر لكوني جزءا من هذا التغيير الجارف.
    He indicated that part of that amount would be financed through the deferment of pension payments to the judges concerned. UN وأوضح أن جزءا من هذا المبلغ سيمول عن طريق تأجيل دفع المعاشات للقضاة المعنيين.
    8.3 The Contractor shall conduct training programmes in accordance with the specific programme for the training of personnel referred to in section 8.1 hereof approved by the Authority in accordance with the Regulations, which programme, as revised and developed from time to time, shall become a part of this contract as schedule 3. UN ٨-٣ ينفذ المتعاقد برامج التدريب وفقا للبرنامج المحدد لتدريب الموظفين المشار إليه في البند ٨-١ من هذا العقد والمعتمد من السلطة وفقا لﻷنظمة، ويصبح هذا البرنامج، حسبما يتم تنقيحه وتطويره من حين ﻵخر، جزءا من هذا العقد بوصفه الجدول ٣.
    8.3 The Contractor shall conduct training programmes in accordance with the specific programme for the training of personnel referred to in section 8.1 hereof approved by the Authority in accordance with the Regulations, which programme, as revised and developed from time to time, shall become a part of this contract as schedule 3. UN 8-3 ينفذ المتعاقد برامج التدريب وفقا للبرنامج المحدد لتدريب الموظفين المشار إليه في البند 8-1 من هذا العقد والمعتمد من السلطة وفقا للأنظمة، ويصبح هذا البرنامج، حسبما يتم تنقيحه وتطويره من حين لآخر، جزءا من هذا العقد بوصفه الجدول 3.
    8.3 The Contractor shall conduct training programmes in accordance with the specific programme for the training of personnel referred to in section 8.1 hereof approved by the Authority in accordance with the Regulations, which programme, as revised and developed from time to time, shall become a part of this contract as schedule 3. UN 8-3 ينفذ المتعاقد برامج التدريب وفقا للبرنامج المحدد لتدريب الموظفين المشار إليه في البند 8-1 من هذا العقد والمعتمد من السلطة وفقا للأنظمة، ويصبح هذا البرنامج، حسبما يتم تنقيحه وتطويره من حين لآخر، جزءا من هذا العقد بوصفه الجدول 3.
    Such suggestions are not part of the present report. UN ولا تشكل هذه الاقتراحات جزءا من هذا التقرير.
    Obviously, these formal preparations are only a part of the challenge. UN ومن الواضح أن هذه الأعمال التحضيرية ليس إلا جزءا من هذا التحدي.
    The integration with existing systems is part of this project. UN ويمثل التكامل مع النظم الحالية جزءا من هذا المشروع.
    The United Nations will utilize a portion of this income to fund its expenditures associated with the catering operation. UN وستستغل اﻷمم المتحدة جزءا من هذا الدخل في تمويل نفقاتها المرتبطة بعمليات التموين.
    However, the present case simply does not form part of this tendency. UN ومع ذلك فالحالة الراهنة لا تشكل ببساطة جزءا من هذا الاتجاه.
    ACC's work in promoting an integrated follow-up to recent global conferences forms part of this overall effort. UN ويشكل العمل الذي تقوم به اللجنة في دعم المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا جزءا من هذا الجهد الشامل.
    - Well, I told you. I won't be a party to this sort of thing. I don't believe in fighting! Open Subtitles قلت لكم, اننى لا اريد ان اكون جزءا من هذا, انا لا اؤمن بالقتال .
    Unless you're part of all this too? Open Subtitles لذا حبّا بالسماء إستعمليها الآن. إلا إذا كنت جزءا من هذا أيضا
    The variance was offset in part by additional requirements for freight charges related to the deployment of the equipment of 1 formed-police contributor. UN وامتصت جزءا من هذا الفرق احتياجات إضافية لرسوم الشحن المتصلة بنشر المعدات المملوكة لإحدى الدول المساهمة بشرطة مشكَّلة.
    This document represents one part of this effort, that of being a conduit for information. UN وتمثل هذه الوثيقة جزءا من هذا المجهود بكونها قناة لنقل المعلومات.
    I will always be grateful for the honour and the opportunity to have served as a judge at the Tribunal and to be a part of this extraordinary development. UN وسأشعر دائما بالامتنان لتشريفي وإتاحة الفرصة لي للعمل قاضية في المحكمة ولكوني جزءا من هذا التطور غير العادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more