Liberalization of FDI had been a part of this process. | UN | وكان تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر جزءا من هذه العملية. |
A network of focal points in UNHCR field offices ensured that refugee women themselves were part of this process. | UN | وثمة شبكة من جهات الوصل في المكاتب الميدانية للمفوضية تكفل جعل اللاجئات أنفسهن جزءا من هذه العملية. |
It should be noted that part of this is in the form of trust funds for international agencies, particularly FAO. | UN | ومما يذكر أن جزءا من هذه المساعدة يقدم في شكل أموال استئمائية للوكالات الدولية، وبخاصة منظمة اﻷغذية والزراعة. |
Effective community savings schemes should be a part of that response. | UN | وينبغي أن تكون خطط ادخار المجتمع المحلي الفعالة جزءا من هذه الاستجابة. |
The judges themselves believe that they should be part of the machinery. | UN | ويعتقد القضاة أنفسهم أنهم ينبغي أن يكونوا جزءا من هذه الآلية. |
Copies of the relevant portions of these documents are attached to, and form part of, these terms of reference. | UN | وترد نسخ الأجزاء ذات الصلة من هذه الوثائق مرفقة بهذا، وهي تشكل جزءا من هذه الصلاحيات. |
663. UNOPS is developing quarterly closing procedures, and the confirmation and settlement of fund balances will be part of such procedures. | UN | 663 - يعكف المكتب على وضع إجراءات الإقفال الفصلي، وستصبح عملية تأكيد أرصدة الصناديق وتسويتها جزءا من هذه الإجراءات. |
If freya wants to be a part of this family, | Open Subtitles | إذا أراد فريا أن تكون جزءا من هذه العائلة، |
It was this idea that if you like Kiss, means that you are part of this massive group of people which has the same values as you. | Open Subtitles | كان هذا فكرة أنه إذا كنت ترغب قبلة، يعني أن كنت جزءا من هذه المجموعة الضخمة من الناس الذي لديه نفس القيم كما كنت. |
Oh, I mean, not that I don't wanna talk to you or that you can't be a part of this conversation. | Open Subtitles | أنا لا أعنى أننى لا أريد التحدث معك حسنا ، يمكنك أن تكون جزءا من هذه المحادثة في الواقع |
But then again, no part of this case actually fits together. | Open Subtitles | ولكن مرة أخرى، لا جزءا من هذه الحالة يناسب حقا. |
Active cooperation by Austria with the International Criminal Court and international tribunals also forms part of this engagement. | UN | وكذلك يشكل تعاون النمسا النشط مع المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الدولية جزءا من هذه المساهمة. |
In time, existing mitigation funds could become part of this larger mechanism; | UN | ومع مرور الوقت، يمكن أن تصبح صناديق تخفيض الانبعاثات القائمة جزءا من هذه الآلية الأكبر؛ |
Enhanced interfaces to IMIS would be part of this initiative. | UN | وسيكون تحسين التعامل مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل جزءا من هذه المبادرة. |
All public servants and officials were required continuously to upgrade their qualifications and knowledge of the Covenant was part of that process. | UN | ويطلب من جميع الموظفين والمسؤولين الحكوميين أن يحسنوا باستمرار مؤهلالتهم وتشكل الدراية بالعهد جزءا من هذه العملية. |
It fully participates in the United Nations Development Assistance Framework process of those countries which are part of that initiative. | UN | وهو يساهم على نحو كامل في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتلك البلدان التي تمثل جزءا من هذه المبادرة. |
Promoting a female presence in the different areas of the People's Power is part of that strategy. | UN | ويعتبر وجود المرأة على المستويات المختلفة من السلطة الشعبية جزءا من هذه الاستراتيجية. |
I urge the countries that were not able to join the consensus in Oslo to become part of the process as soon as possible. | UN | وأحث البلدان التي لم تتمكن من الانضمام الى توافق اﻵراء في أوسلو على أن تصبح جزءا من هذه العملية في القريب العاجل. |
Liberia intends to be a part of the process. | UN | وتعتزم ليبريا أن تكون جزءا من هذه العملية. |
The initiative for a nuclear-weapon-free zone in South Asia will remain a part of these endeavours by Pakistan. | UN | وستظل مبادرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا جزءا من هذه المساعي التي تبذلها باكستان. |
The Republic of Hungary is ready and willing to be part of these efforts. | UN | وجمهورية هنغاريا مستعدة وراغبة في أن تكون جزءا من هذه الجهود. |
Mobility arrangements should be part of such a plan. | UN | ويجب أن تكون ترتيبات التنقل جزءا من هذه الخطة. |
Improving capacities for managerial and technical skills upgrading was part of those projects as well. | UN | ومثل تحسين القدرات من أجل رفع مستوى المهارات اﻹدارية والتقنية جزءا من هذه المشاريع أيضا. |
The participation of children and young people was built into the consultations. | UN | وستكون مشاركة الأطفال والشباب جزءا من هذه المشاورات. |