Indeed, we hope they become an important part of the global web of cooperation aimed at promoting faith-based peace and harmony. | UN | بل إننا نرجو أن تصبح جزءا هاما من شبكة التعاون العالمي الرامية إلى تعزيز السلام والوئام في مجال الدين. |
As one of its few compulsory tools, sanctions remained an important part of the Council's repertoire, declared a participant. | UN | وأعلن أحد المشاركين أن الجزاءات ظلت جزءا هاما من مرجع أعمال المجلس، حيث إنها تشكل إحدى وسائله الإلزامية القليلة. |
Australia's substantial and growing aid programme will be an important part of our long-term commitment. | UN | سيشكل برنامج المعونة الأسترالي الأساسي الذي يشهد نموا، جزءا هاما من التزامنا في الأجل الطويل. |
A convention banning the use of nuclear weapons may well be an important part of this process at some point. | UN | وإبرام اتفاقية تحظر استعمال اﻷسلحة النووية قد يكون أيضا جزءا هاما من هذه العملية في مرحلة من المراحل. |
Today, the United Nations remains a significant part of the modern development and progress of my country. | UN | ولا تزال اﻷمم المتحدة تمثــــل اليوم جزءا هاما من التنمية والتقدم الحديثين اللذين حققهما بلدي. |
The views, experiences and knowledge of the child must be an important part of any planning or decision-making. | UN | ويجب أن تكون آراء الطفل وخبراته ومعارفه جزءا هاما من أية عملية تخطيط أو اتخاذ قرار. |
The Division's work is an important part of the worldwide professional discussion on demographic issues. | UN | ويعد عمل الشعبة جزءا هاما من المناقشة الفنية التي تدور في العالم حول المسائل الديموغرافية. |
Peace-building is also an important part of the comprehensive approach to United Nations peace operations set forth in the Brahimi report. | UN | كما أن بناء السلام يشكل جزءا هاما من النهج الشامل الذي حدده تقرير الإبراهيمي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
They are therefore an important part of the follow-up process. | UN | ومن ثم، فهي تشكل جزءا هاما من عملية المتابعة. |
Bartering is an important part of the economy, mainly with passing ships. | UN | وتشكل المقايضة جزءا هاما من الاقتصاد، ولا سيما مع السفن المارة. |
Facilitating workshops has been an important part of my professional activities, and analysis of research materials collected. | UN | وشكل تيسير حلقات العمل جزءا هاما من أنشطتي المهنية، فضلا عن تحليل المواد البحثية المجمعة. |
Bartering is an important part of the economy, mainly with passing ships. | UN | وتشكل المقايضة جزءا هاما من الاقتصاد، ولا سيما مع السفن العابرة. |
The standards implementation process is an important part of this dynamic. | UN | وتمثل عملية تنفيذ المعايير جزءا هاما من هذا الحراك الديناميكي. |
Basing fathers' paternity benefit on their own earned income entitlement has been an important part of this reform. | UN | وجعل استحقاقات الأبوَّة للآباء مستندة إلى استحقاقات من الدخل الخاص بهم يمثل جزءا هاما من هذا الإصلاح. |
In that respect, the Spokesperson is an important part of the Executive Office. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المتحدث باسم الأمين العام يشكل جزءا هاما من المكتب التنفيذي للأمين العام. |
That will form an important part of the Authority's work programme in 2012 and beyond. | UN | وسيشكل ذلك جزءا هاما من برنامج عمل السلطة في عام 2012 وما بعده. |
Efforts to promote a culture of peace represent an important part of the interaction among all cultures and civilizations. | UN | إن الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام تمثل جزءا هاما من التفاعل فيما بين الثقافات والحضارات. |
Bartering, mainly with passing ships, is an important part of the economy. | UN | وتشكل المقايضة، وخاصة مع السفن العابرة، جزءا هاما من الاقتصاد. |
A large number of family-run micro-enterprises operate in the area of commerce and services, employing a significant part of the workforce. | UN | ويعمل عدد كبير من المؤسسات الصغيرة التي تديرها اﻷسر في مجالي التجارة والخدمات وتستخدم جزءا هاما من القوى العاملة. |
Programme-country cost-sharing also continues to represent a significant portion of the total income received. | UN | ولا يزال تقاسم التكاليف بين البلدان التي تنفذ فيها البرامج يشكل جزءا هاما من مجموع الإيرادات المتحققة. |
Reinforcing standing capacities in key areas such as these will be a critical part of my overall review. | UN | فتعزيز القدرات الدائمة في مجالات رئيسية من هذا القبيل سيشكل جزءا هاما من استعراضي العام. |
However, they form an essential part of the United Nations development agenda and should be pursued in tandem with Millennium Development Goals. | UN | بيد أنها تشكل جزءا هاما من خطة الأمم المتحدة الإنمائية وتتعين معالجتها بشكل مرادف للأهداف الإنمائية للألفية. |
Malaria is endemic and affects a significant proportion of the population. | UN | والملاريا منتشرة في شكل وباء وتمس جزءا هاما من السكان. |
Respect for human rights has become an essential yardstick of the legitimacy of the exercise of State power and is increasingly considered a vital part of a country's international status and influence. | UN | وأصبح احترام حقوق اﻹنسان مقياسا لشرعية ممارسة سلطة الدولة وأخذ يعتبر على نحو متزايد جزءا هاما من المركز الدولي والنفوذ اللذين يتمتع بهما البلد. |
The development of a network of anonymous and confidential testing in Poland is a crucial part of prevention activities. | UN | ويعتبر تطوير شبكة لإجراء الاختبارات السرية ودون الكشف عن الهوية في بولندا جزءا هاما من أنشطة الوقاية. |
A total of 99 hours were flown, which represents a substantial part of the UNOCI normal aviation operations with the trend expected to continue during 2008/09. | UN | وبلغ مجموع ساعات التحليق 99 وهو ما يُمثل جزءا هاما من عمليات الطيران العادية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع توقع استمرار هذا الاتجاه خلال الفترة 2008/2009. |