Human beings were thought to be part of nature, and a good human life was, therefore, understood to be in harmony with it. | UN | ويعتقدون بأن الإنسان جزءٌ من الطبيعة ومن ثَم فإن حياة البشر الجيدة تُفهم بأنها الحياة التي تكون في انسجام مع الطبيعة. |
Montmartre... part of the right bank in the northern section of city. | Open Subtitles | منطقة مونتمارتر جزءٌ من الضفة اليمنى في القطاع الشمالي من المدينة |
We become part of this fucking cycle, the same goddamn shit! | Open Subtitles | لقد أصبحنا جزءٌ من هذه الدائرة اللعينة نفس الأمر اللعين |
Talking to the FBI couldn't have been part of her plan. | Open Subtitles | التحدث الى المباحث الفدرالية لم تكن لتكون جزءٌ من خطتها |
Then they'd send a portion of the profits back to the tour guide as a finder's fee. | Open Subtitles | و من ثم يرسلون جزءٌ من الأرباح الى مرشد الجولة كرسوم على العملية |
You're already part of the gang and you're blowing it. | Open Subtitles | أنتَ جزءٌ من المجموعةِ بالفعل و قد أفسدتَ ذلك. |
Each of the 29 boys is missing a part of their DNA. | Open Subtitles | كلّ واحدٍ من الفتيةِ الـ 29 ينقصه جزءٌ من حمضه النوويّ. |
We believe he's part of an armed group, possibly terrorists. | Open Subtitles | نحن نعتقدُ أنّه جزءٌ من مجموعة مسلّحة، ربما إرهابيين |
The only really Formula 1-ey thing about it is that it's a stress member, it's a part of the chassis. | Open Subtitles | القاسم المشترك الوحيد الذي يجمعه بمحرك الفورمولا 1 ،أنه جزءٌ من محامل الإجهاد إنه جزءٌ من هيكل السيارة |
Chatting up the female customers? Is that part of the arrangement? | Open Subtitles | الدردشة مع الإناث من الزبائن أهذا جزءٌ من الإتفاق ؟ |
The information package is a part of an awareness-raising project launched by the Ministry of Foreign Affairs of Finland and the relevant public authorities. | UN | ومجموعة المعلومات هذه جزءٌ من مشروع لإذكاء الوعي أطلقته وزارة الشؤون الخارجية في فنلندا والسلطات العمومية المعنية. |
Asset recovery is part of the broader mandate of many institutions. | UN | واسترداد الموجودات جزءٌ من الولاية الأوسع نطاقا المنوطة بالعديد من المؤسسات. |
part of the difficulty of addressing difference came from the denial and repression of difference. | UN | ويأتي جزءٌ من صعوبة مواجهة الاختلاف من إنكار الاختلاف وقمعه. |
All those actions were part of a systematic attempt to wipe out the Sahrawi identity. | UN | وقالت إن جميع تلك الإجراءات جزءٌ من محاولات منتظمة لمحو الهوية الصحراوية. |
Non-disclosure of information concerning the identity and whereabouts of such persons is a part of the procedural protection measures. | UN | كما أنَّ عدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهوية أولئك الأشخاص وأماكن وجودهم جزءٌ من تدابير الحماية الإجرائية. |
He said that the Geneva-based cluster coordination unit was part of the institutional budget and would be a recurring cost. | UN | وقال إن وحدة تنسيق عمل المجموعات التي تقع في جنيف جزءٌ من الميزانية المؤسسية، وستشكل أحد بنود التكاليف المتكررة. |
As much as I'd like to run away and elope in a magical forest, political realities are part of my life... | Open Subtitles | بقدر ما أحبُّ ان أهرب وأفرَّ إلى غابةٍ سحريّة فإن الواقع السياسي جزءٌ من |
Do you ever feel like you're part of something larger? | Open Subtitles | هل شعرت قط بحياتك أنك جزءٌ من شيء كبير؟ |
What makes you think you're part of this town? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك تظنين أنك جزءٌ من هذه المدينة ؟ |
Thus, contributions from retirees are deducted from the gross liability and a portion of the contributions from active staff is also deducted to arrive at the Tribunal's residual liability in accordance with cost-sharing ratios authorized by the General Assembly. | UN | فتُخصم اشتراكات المتقاعدين من إجمالي الخصوم، ويخصم أيضا جزءٌ من اشتراكات الموظفين العاملين من أجل التوصل إلى الالتزامات المتبقية على المحكمة وفقا لمعدلات تقاسم التكلفة التي أذنت بها الجمعية العامة. |
Thus, contributions from retirees are deducted from the gross liability, and a portion of the contributions from active staff is also deducted to arrive at the Organization's residual liability in accordance with cost-sharing ratios authorized by the General Assembly. | UN | وبذا تخصم مساهمات المتقاعدين من إجمالي الخصوم، ويخصم أيضا جزءٌ من مساهمات الموظفين العاملين، من أجل التوصل إلى الخصوم المتبقية على المنظمة وفقا لنسب تقاسم التكاليف المأذون بها من قبل الجمعية العامة. |
Well, let's just say that everyone in this room might hold a piece of the puzzle to corking it back up. | Open Subtitles | حسنًا, لنقل أن كل شخص في هذه الغرفة بحوزته جزءٌ من القدرة لإعادة تلك القوى لمكانها |