"جزء منها" - Translation from Arabic to English

    • part thereof
        
    • part of
        
    • partly
        
    • partially
        
    • in part
        
    • a portion
        
    • a part
        
    • partial
        
    • part by
        
    • portion of
        
    • portion thereof
        
    • part on
        
    • in it
        
    • a piece of it
        
    • bit of it
        
    If the President is unable to be present at a meeting of the Conference or any part thereof, he shall designate the Vice-President to act in his place. UN يقوم الرئيس، إذا تعذر عليه حضور إحدى جلسات المؤتمر، أو جزء منها بتسمية أحد نائبيه ليقوم مقامه.
    If the Chairman finds it necessary to be absent during a meeting or any part thereof, he shall designate one of the Vice-Chairmen to take his place. UN إذا وجد الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها. يُسمي أحد نائبي الرئيس ليقوم مقامه.
    General education institutions and mainstreaming units which are part of them UN مؤسسات التعليم العام ووحدات دمج الأطفال التي هي جزء منها
    The diversion began when the assistance arrived at Wahran: part of it was stolen, instead of being provided to those who needed it. UN ويبدأ تحويل مسار المساعدة عند وصولها إلى وهران: إذ يتعرّض جزء منها للسرقة بدلاً من تقديمه إلى من هم بحاجة إليه.
    Public services and private activities cut through the various areas of environmental activities, which are partly public and partly private. UN والخدمات العامة والأنشطة الخاصة تمس مجالات مختلفة للأنشطة البيئية، تكون في جزء منها عامة وفي جزئها الآخر خاصة.
    If the President finds it necessary to be absent during a session or any part thereof, he or she shall designate one of the Vice-Presidents to take his or her place. UN إذا رأى الرئيس ضرورة لغيابه أثناء دورة ما أو أي جزء منها وجب عليه أن يعيِّن أحد نوَّاب الرئيس ليقوم مقامه.
    In order to sell the common property as a whole or a part thereof the consent of both spouses is necessary. UN وتلزم موافقة الزوجين في حالة بيع الممتلكات المشتركة كلها أو جزء منها.
    1. The President, if absent from a session or any part thereof, shall designate a Vice-President to act as President. UN 1 - على الرئيس، في حالة تغيبه من جلسة أو جزء منها أن يُعين نائباً للرئيس يعمل رئيساً.
    If the President finds it necessary to be absent during a meeting or any part thereof, he shall designate one of the Vice-Presidents to take his place. UN إذا وجد الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها يسمي أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    If the Chairman finds it necessary to be absent during a meeting or any part thereof, he shall designate one of the Vice-Chairmen to take his place. UN إذا وجد الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها. يُسمي أحد نائبي الرئيس ليقوم مقامه.
    part of it collapsed during an earthquake 6 years ago. Open Subtitles جزء منها قد أنهار جراء زلزال قبل 6 أعوام
    One thing I can promise you, it won't be pleasant, and she will certainly not be part of it. Open Subtitles هناك شىء يمكننى أن أعدك به، لن تكون حياه سعيدة و لن تكون هى بالتأكيد جزء منها.
    And I believe that you want to help, but this ceremony or whatever, we can't be a part of it. Open Subtitles وأصدق بأنك تريدين المساعدة، لكـن هـذه المـراسـم أو مـا شـابـه ذلك، نحن لا يمكن أن نكون جزء منها
    This way I'll always have part of her with me forever. Open Subtitles بهذه الطريقة سأحصل دائما على جزء منها معي إلى الأبد
    And she's hushing herself because part of her wants to tell. Open Subtitles إنها تهديء نفسها. لأن هناك جزء منها يريد التفوه بشيء.
    The increase is, partly, due to new party formations and thus an increase in Parliamentary candidate numbers on the whole. UN وترجع الزيادة في جزء منها إلى التشكيلات الحزبية الجديدة ومن ثم الزيادة في الأعضاء المرشحين البرلمانيين على العموم.
    So far, however, current studies indicate that most economic reform programmes are only partially coherent with those obligations. UN على أن الدراسات الحالية تبيّن حتى الآن أن معظم برامج الإصلاح الاقتصادي لا تنسجم مع هذه الالتزامات إلا في جزء منها.
    The Committee is also concerned about the increasing number of girls who drop out of school owing in part to child marriages. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تزايد عدد الفتيات اللاتي ينقطعن عن الدراسة لأسباب تعود في جزء منها إلى زواج الأطفال.
    A total of $13.50 is taxed per proof gallon of rum, of which a portion is rebated to the territorial Government. UN إذ يبلغ إجمالي الضريبة المفروضة على كل غالون من شراب الرام ١٣,٥٠ دولار، يخصم جزء منها لصالح حكومة اﻹقليم.
    The preservation of those islands and the surrounding ocean is our gift to humankind, of which we are a part. UN إن الحفاظ على تلك الجزر وما تحيط بها من مياه المحيط هو هديتنا للبشرية، التي نحن جزء منها.
    The Act enhances access to justice for the most disadvantaged persons by providing for their total or partial exemption from legal fees. UN ويمنح هذا القانون بتعزيز وصول الفئات الأكثر حرماناً إلى العدالة بإعفائها من كل الرسوم الناجمة عنها أو من جزء منها.
    The Board noted that the anomalies were caused in part by deficiencies in IMIS, which cannot reject expenditure entries in some line items with insufficient allotments. UN ولاحظ المجلس أن مواطن الخلل ناجمة في جزء منها عن قصور في نظام المعلومات الإدارية المتكامل الذي لا يمكنه رفض إدراج بيانات النفقات التي لها مخصصات غير كافية في بعض البنود.
    One explanation is that a portion of the trade that goes on is informal and not registered in statistics. UN ويرجع ذلك إلى أن المعاملات التجارية تجري في جزء منها بشكل غير رسمي ولا تسجل في إحصاءات.
    These Parties may decide to define a monetary value for the climate benefits achieved through such projects, and may further decide to transfer any portion thereof to any Party on mutually beneficial and agreed terms. UN ولهذه اﻷطراف أن تقرر تعيين قيمة نقدية للفوائد المناخية المتحققة عن طريق هذه المشاريع، ولها أن تقرر أيضاً نقل أي جزء منها إلى أي طرف بشروط متبادلة الفائدة يتفق عليها الطرفان.
    Allegations of summary execution were made afterwards based in part on video evidence. UN ووردت بعد ذلك مزاعم بشأن حالات إعدام بإجراءات موجزة تستند في جزء منها إلى أدلة مسجلة في أشرطة فيديو.
    I want to get my arse out of here and see what's left of my life and the people in it. Open Subtitles أريد أن أخرج من هنا وأرى ما تبقى من حياتي والشعب جزء منها.
    - I need a piece of it to pay off my daughter's father. Open Subtitles أريد جزء منها لكي أدفَع لوالد إبنتي.
    And all that energy - every bit of it, comes from the sun. Open Subtitles وكل تلك الطاقة كل جزء منها يأتي من الشمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more