"جزء من هذا" - Translation from Arabic to English

    • part of this
        
    • part of that
        
    • part of the
        
    • part of it
        
    • a portion of this
        
    • part of such
        
    • some of this
        
    • part of which
        
    • in the present
        
    • portion of such
        
    • a piece of this
        
    • part of all this
        
    part of this commission was to apply a gender equality perspective. UN وتضمن جزء من هذا التكليف تطبيق منظور المساواة بين الجنسين.
    Respect for the commitments made at Monterrey is part of this effort to support financing for sustainable development. UN واحترام الالتزامات التي تمّ التعهُّد بها في مونتيري جزء من هذا الجهد لدعم تمويل التنمية المستدامة.
    part of this funding is used to finance projects implemented in third countries by the IAEA technical cooperation fund. UN ويستخدم جزء من هذا المبلغ لتمويل المشاريع التي ينفذها في بلدان ثالثة صندوق التعاون التقني التابع للوكالة.
    MWA was a part of that work, and has raised significant issues with respect to Mäori women. UN وكانت وزارة شؤون المرأة جزء من هذا العمل، وأثارت قضايا هامة فيما يتعلق بالنساء الماوريات.
    some of this occurs as part of the Royal Military Police's mobile immigration control unit (MTV). UN ويتم جزء من هذا التعاون في إطار مهام الوحدة المتنقلة لمراقبة الهجرة التابعة للشرطة العسكرية الملكية.
    It remains unclear to the Committee whether any part of it could have been suppressed. UN ويظل من غير الواضح للجنة ما إذا كان أي جزء من هذا الاستجواب قد حجب.
    part of this funding is used to finance projects implemented in third countries by the IAEA technical cooperation fund. UN ويستخدم جزء من هذا المبلغ لتمويل المشاريع التي ينفذها في بلدان ثالثة صندوق التعاون التقني التابع للوكالة.
    The sub-programme for persons with disabilities is part of this programme. UN والبرنامج الفرعي الخاص بذوي الإعاقة هو جزء من هذا البرنامج.
    The restructuring process under way is of course part of this trend. UN وعملية إعادة الهيكلة الجارية حاليا هي بالطبع جزء من هذا الاتجاه.
    The plan for stability in Europe is part of this same approach. UN إن خطة تحقيق الاستقرار في أوروبا جزء من هذا النهج نفسه.
    part of this report had been dedicated to the international humanitarian law. UN وقد تم تكريس جزء من هذا التقرير إلى القانون اﻹنساني الدولي.
    While part of this decision of the Commission has been implemented, our Group still awaits its full implementation. UN وبينما نُفذ جزء من هذا المقرر الصادر عن اللجنة فإن مجموعتنا لا تزال تنتظر تنفيذه بالكامل.
    part of this effort will focus on establishing a dialogue with the nuclear development and arms control communities. UN وسيركز جزء من هذا الجهـــد على إقامة حوار مع المجتمعات المعنية بالتنمية النووية وتحديد اﻷسلحة النووية.
    You were all part of this ghost and spirit weekend. Open Subtitles لقد كنتم جميعاً جزء من هذا الشبح وعطلة الأرواح
    Is there any part of this wedding you haven't controlled? Open Subtitles أيوجد أى جزء من هذا الزفاف لم تسيطر عليه؟
    Every part of this building, including the skin on your back, is made to keep you here. Open Subtitles كلّ جزء من هذا المبنى، ومن ضمنه الجلد على ظهرك، لهو شيء مصنوع ليبقيكِ هنا.
    If I were alive, I'd want no part of that agony. Open Subtitles لو كنت حيًّا لم أكن لأريد جزء من هذا الألم
    You'd want to be a part of that, wouldn't you? Open Subtitles قد تريدين أن تصبحي جزء من هذا أليس كذلك؟
    I can't wait to be part of the team. Open Subtitles لا استطيع الانتظار لأكون جزء من هذا الفريق
    He didn't even know he was part of it. Open Subtitles حتى أنه لم يكن يعلم بأنه جزء من هذا الأمر
    a portion of this amount is returned to the secretariat to cover its own operating expenses. UN ويعاد جزء من هذا المبلغ إلى الأمانة لتغطية بعض نفقات التشغيل التي تتحملها.
    The external features of the specimen shall be clearly identified so that reference may be made simply and clearly to any part of such specimen. UN كما تحدد المعالم الخارجية للنموذج اﻹيضاحي بجلاء حتى تتسنى اﻹحالة ببساطة ووضوح إلى أي جزء من هذا النموذج.
    My delegation regretfully makes these suggestions because the waters of this planet are an enormous shared resource, no part of which is truly owned by any single State. UN إن وفدي يقدم هذه الاقتراحات باحترام، ﻷن مياه هذا الكوكب مورد هائل متقاسم، وليس هناك جزء من هذا المورد تمتلكه حقا دولة واحدة.
    A special section in the present report is therefore dedicated to those initiatives. UN وبالتالي فقد خصص جزء من هذا التقرير لهذه المبادرات.
    provided that a contractor shall not be required to relinquish any portion of such area when the total area allocated to it does not exceed 75,000 square kilometres. UN على ألا يطلب من المتعاقد أن يتخلى عن أي جزء من هذا القطاع إذا كانت المساحة الكلية من القطاع المخصص له لا تزيد على 000 75 كيلومتر مربع.
    Does it bother you that a piece of this is going back to the same knuckleheads who screwed it up in the first place? Open Subtitles هل يضايقك أن جزء من هذا عائد عائد لنفس الأوغاد الذين عبثو به من البداية ؟
    Hey, thank you again for being a part of all this, mia. Open Subtitles شكرا لكى مرة اخرى لكى تكون جزء من هذا , ميا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more