31. Israel does not see a reason to divide the draft articles into two separate parts. | UN | 31 - لا ترى إسرائيل سببا لتقسيم مشاريع المواد إلى جزأين منفصلين. |
The Secretary-General considers that having two separate parts in a single statute would avoid confusion as to which provisions would apply to the Appeals Tribunal when it acts in its appellate capacity rather than as an administrative tribunal, and vice versa. | UN | ويرى الأمين العام أن توافر جزأين منفصلين في نظام أساسي واحد سيجنب اللبس بشأن الأحكام التي تنطبق على محكمة الاستئناف عندما تعمل بصفتها الاستئنافية، وليس كمحكمة إدارية، والعكس صحيح. |
73. The Republic of China accepted the fact that, within overall Chinese boundaries, there were two political entities which exercised jurisdiction over two separate parts of China. | UN | ٣٧ - وذكر أن جمهورية الصين وافقت على وجود كيانين سياسيين داخل الحدود الصينية في مجملها، يقومان بممارسة السيادة على جزأين منفصلين من الصين. |
The Republic of China accepts the reality that, within Chinese boundaries, there exist two political entities exercising jurisdiction over two separate parts of China. | UN | وتقبل جمهورية الصين الحقيقة القائلة بوجود كيانين سياسيين داخل الحدود الصينية، يمارسان ولايتيهما على جزأين منفصلين في الصين. |
" It is a fact that China has since 1949 been divided into two separate parts along the Taiwan Straits. | UN | " والواقع أنه تم تقسيم الصين منذ عام ١٩٤٩ إلى جزأين منفصلين على امتداد مضايق تايوان. |
They may divide their statements on the item into two separate parts of make just one statement in accordance with document E/CN.4/2004/16. | UN | ويجوز لهذه البلدان أن تقسم بياناتها بشأن البند إلى جزأين منفصلين أو أن تدلي ببيان واحد فقط وفقاً للوثيقة E/CN.4/2004/16. |
The report treats women's human rights and violence against women in two separate parts and focuses primarily on one form of violence which has reached worldwide proportions and attracted the interest of the international community in recent years, namely, trafficking in women and girls. | UN | ويعالج التقرير حقوق الإنسان للمرأة والعنف ضد المرأة في جزأين منفصلين ويركز أساسا على أحد أشكال العنف الذي اتخذ أبعادا عالمية واسترعى اهتمام المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة وهو الاتجار بالنساء والفتيات. |
16. A proposal was made by two delegations to split the document into two separate parts, consisting respectively of a political document containing Parts I, II and III and an action document containing Part IV. The Informal Drafting Group also discussed the title of the entire text to be negotiated in Istanbul. | UN | ٦١- واقترح وفدان تقسيم الوثيقة إلى جزأين منفصلين يتألفان على التوالي من وثيقة للسياسة تضم الجزء اﻷول والثاني والثالث ووثيقة عمل تضم الجزء الرابع. وناقش فريق الصياغة غير الرسمي أيضا عنوان النص برمته الذي سيجري التفاوض بشأنه في استنبول. |